Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Qoelet - 6

Qoelet

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 6 Un altro male ho visto sotto il sole, che grava molto sugli uomini.
6,1-12  L’uomo è sempre insoddisfatto
Nova Vulgata
Eccle6,1Est et aliud malum, quod vidi sub sole, et quidem grave apud homines:
CEI 2008 6,2A uno Dio ha concesso beni, ricchezze, onori e non gli manca niente di quanto desidera; ma Dio non gli concede di poterne godere, anzi sarà un estraneo a divorarli. Ciò è vanità e grave malanno.
Nova Vulgata Eccle6,2vir, cui dedit Deus divitias et substantiam et honorem, et nihil deest animae suae ex omnibus, quae desiderat; nec tribuit ei potestatem Deus, ut comedat ex eo, sed homo extraneus vorabit illud: hoc vanitas et miseria mala est.
CEI 2008 6,3Se uno avesse cento figli e vivesse molti anni e molti fossero i giorni della sua vita, se egli non gode a sazietà dei suoi beni e non ha neppure una tomba, allora io dico che l'aborto è meglio di lui.
Nova Vulgata Eccle6,3Si genuerit quispiam centum liberos et vixerit multos annos et plures dies aetatis habuerit, et anima illius non sit satiata bonis substantiae suae, immo et sepultura careat, de hoc ego pronuntio quod melior illo sit abortivus.
CEI 2008 6,4Questi infatti viene come un soffio, se ne va nella tenebra e l'oscurità copre il suo nome,
Nova Vulgata Eccle6,4Frustra enim venit et pergit ad tenebras, et in tenebris abscondetur nomen eius.
CEI 2008 6,5non vede neppure il sole, non sa niente; così è nella quiete, a differenza dell'altro!
Nova Vulgata Eccle6,5Etsi non vidit solem neque cognovit, maior est requies isti quam illi.
CEI 2008 6,6Se quell'uomo vivesse anche due volte mille anni, senza godere dei suoi beni, non dovranno forse andare tutti e due nel medesimo luogo?
Nova Vulgata Eccle6,6Etiamsi duobus milibus annis vixerit et non fuerit perfruitus bonis, nonne ad unum locum properant omnes?
CEI 2008 6,7Tutta la fatica dell'uomo è per la bocca, ma la sua fame non è mai sazia.
Nova Vulgata
Eccle6,7«Omnis labor hominis est ad os eius,

sed anima eius non implebitur».
CEI 2008 6,8Quale vantaggio ha il saggio sullo stolto? Qual è il vantaggio del povero nel sapersi destreggiare nella vita?
Nova Vulgata
Eccle6,8Quid habet amplius sapiens prae stulto? Et quid pauper, qui sciat ambulare coram vivis?
CEI 2008 6,9Meglio vedere con gli occhi che vagare con il desiderio. Anche questo è vanità e un correre dietro al vento.
Nova Vulgata Eccle6,9«Melior est oculorum visio quam vana persequi desideria»; sed et hoc vanitas est et afflictio spiritus.
CEI 2008 6,10Ciò che esiste, da tempo ha avuto un nome, e si sa che cos'è un uomo: egli non può contendere in giudizio con chi è più forte di lui.
Nova Vulgata Eccle6,10Quidquid est, iam vocatum est nomen eius; et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere.
CEI 2008 6,11Più aumentano le parole, più cresce il vuoto, e quale utilità c'è per l'uomo?
Nova Vulgata Eccle6,11Ubi verba sunt plurima, multiplicant vanitatem; quid lucri habet homo?
CEI 2008 6,12Chi sa quel che è bene per l'uomo durante la sua vita, nei pochi giorni della sua vana esistenza, che passa via come un'ombra? Chi può indicare all'uomo che cosa avverrà dopo di lui sotto il sole?


Nova Vulgata Eccle6,12Quoniam quis scit quid homini bonum sit in vita, in paucis diebus vanitatis suae, quos peragit velut umbra? Aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit?