Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Nuovo Testamento - Lettere Paoline - 1 Timòteo - 2

1 Timòteo

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 2 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,
2,1 DISPOSIZIONI PER LA COMUNITÀ ECCLESIALE (2,1-6,19)
 La preghiera liturgica
Nova Vulgata 1ETi2,1Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus, 
CEI 2008 2,2per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo condurre una vita calma e tranquilla, dignitosa e dedicata a Dio.
Nova Vulgata 1ETi2,2pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate. 
CEI 2008 2,3Questa è cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,
Nova Vulgata 1ETiHoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo, 
3 Hoc enim bonum est | coram salutari nostro Deo 
CEI 2008 2,4il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e giungano alla conoscenza della verità.
Nova Vulgata 1ETi2,4qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire. 
CEI 2008 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo anche il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
2,5  La professione di fede cristiana fonde insieme la fede biblica in un solo Dio e il riconoscimento che Gesù è l’unico mediatore, in quanto uomo solidale con il destino di tutti gli uomini, per i quali ha dato se stesso come pegno di liberazione (Mc 10,45; Eb 8,6).
Nova Vulgata 1ETi2,5Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus,
CEI 2008 2,6che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,
Nova Vulgata 1ETi2,6qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis; 
CEI 2008 2,7e di essa io sono stato fatto messaggero e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
Nova Vulgata 1ETiin quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
7 in quo positus sum 
CEI 2008 Voglio dunque che in ogni luogo gli uomini preghino, alzando al cielo mani pure, senza collera e senza polemiche.
2,8-15 Esortazioni alle donne
Nova Vulgata
1ETi2,8Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione; 
CEI 2008 Allo stesso modo le donne, vestite decorosamente, si adornino con pudore e riservatezza, non con trecce e ornamenti d'oro, perle o vesti sontuose,
2,9-12  L’insistenza sulla sottomissione della donna si comprende nel contesto della polemica contro i falsi maestri, che entrano nelle case e attirano l’attenzione delle donne (2Tm 3,6-7).
Nova Vulgata 1ETisimiliter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa, 1
9 aut auro aut margaritis
CEI 2008 2,10ma, come conviene a donne che onorano Dio, con opere buone.
Nova Vulgata 1ETised, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
10 mulieres promittentes
CEI 2008 2,11La donna impari in silenzio, in piena sottomissione.
Nova Vulgata
1ETiMulier in tranquillitate discat cum omni subiectione; 
11 Mulier in silentio discat
CEI 2008 2,12Non permetto alla donna di insegnare né di dominare sull'uomo; rimanga piuttosto in atteggiamento tranquillo.
Nova Vulgata 1ETidocere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate. 
12 sed esse in silentio
CEI 2008 2,13Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;
Nova Vulgata 1ETi2,13Adam enim primus formatus est, deinde Eva; 
CEI 2008 2,14e non Adamo fu ingannato, ma chi si rese colpevole di trasgressione fu la donna, che si lasciò sedurre.
Nova Vulgata
1ETi2,14et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit. 
CEI 2008 Ora lei sarà salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con saggezza.


2,15  Il compito di madre e educatrice dei figli è proposto come condizione di salvezza per la donna, in quanto i falsi maestri condannano invece il matrimonio e la procreazione (4,3).
Nova Vulgata 1ETi2,15Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.