CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 64
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
SALMO 64 (63)
INVOCAZIONE DEL GIUSTO PERSEGUITATO
CEI 2008
64
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
Nova Vulgata
Ps64,2Exaudi, Deus, vocem meam in meditatione mea;
a timore inimici custodi animam meam.
Ps64,2Exaudi, Deus, vocem meam in meditatione mea;
a timore inimici custodi animam meam.
Nova Vulgata
Ps64,4Qui exacuerunt ut gladium linguas suas,
intenderunt sagittas suas, venefica verba,
Ps64,4Qui exacuerunt ut gladium linguas suas,
intenderunt sagittas suas, venefica verba,
CEI 2008
64,6 Si ostinano a fare il male,
progettano di nascondere tranelli;
dicono: "Chi potrà vederli?".
progettano di nascondere tranelli;
dicono: "Chi potrà vederli?".
Nova Vulgata
Ps64,6firmaverunt sibi consilium nequam.
Disputaverunt, ut absconderent laqueos,
dixerunt: «Quis videbit eos?».
Ps64,6firmaverunt sibi consilium nequam.
Disputaverunt, ut absconderent laqueos,
dixerunt: «Quis videbit eos?».
CEI 2008
64,7 Tramano delitti,
attuano le trame che hanno ordito;
l'intimo dell'uomo e il suo cuore: un abisso!
attuano le trame che hanno ordito;
l'intimo dell'uomo e il suo cuore: un abisso!
Nova Vulgata
Ps64,7Excogitaverunt iniqua, perfecerunt excogitata consilia.
Interiora hominis et cor eius abyssus.
Ps64,7Excogitaverunt iniqua, perfecerunt excogitata consilia.
Interiora hominis et cor eius abyssus.
CEI 2008
64,10 Allora ognuno sarà preso da timore,
annuncerà le opere di Dio
e saprà discernere il suo agire.
annuncerà le opere di Dio
e saprà discernere il suo agire.
CEI 2008
64,11 Il giusto gioirà nel Signore
e riporrà in lui la sua speranza:
si glorieranno tutti i retti di cuore.
e riporrà in lui la sua speranza:
si glorieranno tutti i retti di cuore.
Nova Vulgata
Ps64,11Laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo,
et gloriabuntur omnes recti corde.
Ps64,11Laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo,
et gloriabuntur omnes recti corde.