Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 6

1 Cronache

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 6 6,1 Figli di Levi: Ghersom, Keat e Merarì.
Nova Vulgata 1 Par6,1Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
CEI 2008 6,2Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libnì e Simei.
Nova Vulgata 1 Par6,2Et haec nomina filiorum Gerson: Lobni et Semei.
CEI 2008 6,3Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.
Nova Vulgata 1 Par6,3Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
CEI 2008 6,4Figli di Merarì: Maclì e Musì. Queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
Nova Vulgata 1 Par6,4Filii Merari: Moholi et Musi.

    Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:

CEI 2008 6,5Ghersom ebbe per figlio Libnì, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimmà,
Nova Vulgata 1 Par6,5Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
CEI 2008 6,6di cui fu figlio Iòach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrài.
Nova Vulgata 1 Par6,6Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
CEI 2008 6,7Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
Nova Vulgata 1 Par6,7Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
CEI 2008 6,8di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Abiasàf, di cui fu figlio Assir,
Nova Vulgata 1 Par6,8Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
CEI 2008 6,9di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
Nova Vulgata 1 Par6,9Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
CEI 2008 6,10Figli di Elkanà: Amasài e Achimòt,
Nova Vulgata 1 Par6,10Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
CEI 2008 6,11di cui fu figlio Elkanà, di cui fu figlio Sufài, di cui fu figlio Nacat,
Nova Vulgata 1 ParElcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 Filius eius - Lege ketib be; qere be (elqānāh, quod cum GrL et Syr omittatur); «Elcana filius est» remittit ad «Elcana filius eius» v. 8 et potest indicare sequentia esse aliam traditionem genealogiae (alterius) Elcana, oatris Samuelis: Nomina quattur sicut 1Sam 1,1, Ieroham idem, cetera similia, sed ordo inversus
CEI 2008 6,12di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkanà.
Nova Vulgata 1 ParEliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 Samuel filius eius - Adde cum GL še’ēl be
CEI 2008 6,13Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
Nova Vulgata 1 ParFilii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 Ioel - Adde cum GrL, Syr et Arab jô’ēl
Et secundus Abia - Lege cum GrL et Syr wehaššēnî ’ăbijjāh; TM wašnî wa’ăbijjāh (Gr «Sani et Abia», Vg «Vasseni et Abia»)
CEI 2008 6,14Figli di Merarì: Maclì, di cui fu figlio Libnì, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzzà,
Nova Vulgata 1 Par6,14Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
CEI 2008 6,15di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghia, di cui fu figlio Asaià.
Nova Vulgata 1 Par6,15Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.

CEI 2008 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio del Signore, dopo che vi ebbe sede l'arca.
6,16-32 Supplementi: i cantori
 L’istituzione dei cantori è fatta risalire a Davide. Tre di loro compaiono anche nel titolo di alcuni salmi: Eman (v. 18), Asaf (v. 24), Etan (v. 29).
Nova Vulgata
1 Par6,16Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
CEI 2008 6,17Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
Nova Vulgata 1 Par6,17et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.

CEI 2008 6,18Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Tra i Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
Nova Vulgata
1 Par6,18Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
CEI 2008 6,19figlio di Elkanà, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Tòach,
Nova Vulgata 1 Parfilii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 Thohu - Lege cum GA, Syr, Vg et 1Sam1,1 tōḥū; TM tôaḥ
CEI 2008 6,20figlio di Suf, figlio di Elkanà, figlio di Macat, figlio di Amasài,
Nova Vulgata 1 Par6,20filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
CEI 2008 6,21figlio di Elkanà, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
Nova Vulgata 1 Par6,21filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
CEI 2008 6,22figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasàf, figlio di Core,
Nova Vulgata 1 Par6,22filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
CEI 2008 6,23figlio di Isar, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio d'Israele.
Nova Vulgata 1 Par6,23filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.

CEI 2008 6,24Suo fratello era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
Nova Vulgata
1 Par6,24Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
CEI 2008 6,25figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
Nova Vulgata 1 Par6,25filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
CEI 2008 6,26figlio di Etnì, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
Nova Vulgata 1 Par6,26filii Athnai filii Zara filii Adaia
CEI 2008 6,27figlio di Etan, figlio di Zimmà, figlio di Simei,
Nova Vulgata 1 Par6,27filii Ethan filii Zimma filii Semei
CEI 2008 6,28figlio di Iacat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
Nova Vulgata 1 Parfilii Iahath filii Gerson filii Levi.

28 Gerson - Sicut in Pentateucho; in Par TM «Gersom»
CEI 2008 6,29I figli di Merarì, loro fratelli, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisì, figlio di Abdì, figlio di Malluc,
Nova Vulgata
1 ParFilii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 Cusi - Cum multis mss Hebraicis, ketib0r, GL et Vg qûšî; TM qîšî (Gr et Syr)
CEI 2008 6,30figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chelkia,
Nova Vulgata 1 Par6,30filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
CEI 2008 6,31figlio di Amsì, figlio di Banì, figlio di Semer,
Nova Vulgata 1 Par6,31filii Amsi filii Bani filii Somer
CEI 2008 6,32figlio di Maclì, figlio di Musì, figlio di Merarì, figlio di Levi.
Nova Vulgata 1 Par6,32filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
CEI 2008 I loro fratelli leviti erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio di Dio.
6,33-66 Supplementi: i leviti e le loro città
Nova Vulgata
1 Par6,33Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
CEI 2008 6,34Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei Santi e compivano il rito espiatorio per Israele, secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
Nova Vulgata 1 Par6,34Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
CEI 2008 6,35Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Fineès, di cui fu figlio Abisùa,
Nova Vulgata
1 Par6,35Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
CEI 2008 6,36di cui fu figlio Bukkì, di cui fu figlio Uzzì, di cui fu figlio Zerachia,
Nova Vulgata 1 Par6,36Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
CEI 2008 6,37di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitùb,
Nova Vulgata 1 Par6,37Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
CEI 2008 6,38di cui fu figlio Sadoc, di cui fu figlio Achimàas.
Nova Vulgata 1 Par6,38Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.

CEI 2008 6,39Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
Nova Vulgata
1 Par6,39Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
CEI 2008 6,40fu assegnata Ebron, nel territorio di Giuda, con i suoi pascoli vicini,
Nova Vulgata 1 Par6,40Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
CEI 2008 6,41ma i terreni della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunnè.
Nova Vulgata 1 Par6,41agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
CEI 2008 6,42Ai figli di Aronne furono assegnate come città di asilo Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemòa con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 ParPorro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 Civitatem - Lege cum Ios 21,13 îr; TM «civitates» (ā; transpositio j)
CEI 2008 6,43Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 ParIether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 Helon - Lege cum GrA et Ios 15,51 ḥîlōn; TM ḥîlēz vel potius hîlēn (Ios 15,51; 21,15 ḥōlōn)
CEI 2008 6,44Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli
Nova Vulgata 1 ParAsan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 Et lutta - Adde cum Ios 21,16 we’et-juṭṭāh we’et-migrāšêhā
CEI 2008 6,45e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i suoi pascoli, Alèmet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
Nova Vulgata 1 Parde tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 Gabaon et - Adde cum Ios 21,17 ’et-gibôn weet-migrāšêhā
CEI 2008 6,46Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e dalla metà della tribù di Manasse.
Nova Vulgata 1 ParFiliis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 Ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia (tribu Manasse) - Adde ex Ios 21,5 mimmaṭṭēh ’efrajim ûmimmaṭṭēh dān ûmimmaḥăṣît et omitte cum vers ḥăṣî ante menaššeh
CEI 2008 6,47Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manasse in Basan.
Nova Vulgata 1 Par6,47Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
CEI 2008 6,48Ai figli di Merarì, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
Nova Vulgata 1 Par6,48Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.

CEI 2008 6,49Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i loro pascoli.
Nova Vulgata
1 Par6,49Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
CEI 2008 6,50Queste città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
Nova Vulgata 1 Par6,50dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.

CEI 2008 6,51Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.
Nova Vulgata
1 Par6,51Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
CEI 2008 6,52Assegnarono loro come città di asilo Sichem con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 ParDederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 Urbem - Lege cum Ios 21,21 îr; TM «urbes»
CEI 2008 6,53Iokmeàm con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,53Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
CEI 2008 6,54Àialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli
Nova Vulgata 1 Par6,54necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
CEI 2008 6,55e, dalla metà della tribù di Manasse, Aner con i suoi pascoli, Bileàm con i suoi pascoli. Queste città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
Nova Vulgata 1 ParPorro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.

55 Thanach - Lege cum Ios 21,25 ’et-tanak; TM ’et-ānēr (haplographia t)
Ieblaam - Lege cum nonnullis mss Hebraicis, Gr et Targ jibleām (cfr. Gr et Arab); TM bilām (= Vg «Balaam»)
De cognationibus filiorum - Lege cum Ios 21,26 lemišpeḥôt be (cfr. GL et Targ); TM lemišpaḥat libe
CEI 2008 6,56Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manasse: Golan in Basan con i suoi pascoli e Astaròt con i suoi pascoli;
Nova Vulgata
1 ParFiliis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 De cognationibus - Lege mimmišpeḥōt; TM «de cognatione»
CEI 2008 6,57dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberàt con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,57De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
CEI 2008 6,58Ramot con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli;
Nova Vulgata 1 Par6,58Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
CEI 2008 6,59dalla tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,59De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
CEI 2008 6,60Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli;
Nova Vulgata 1 Par6,60Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
CEI 2008 6,61dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriatàim con i suoi pascoli.
Nova Vulgata 1 Par6,61Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
CEI 2008 6,62Agli altri figli di Merarì dalla tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli;
Nova Vulgata
1 Par6,62Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
CEI 2008 6,63oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaas con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,63Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
CEI 2008 6,64Kedemòt con i suoi pascoli, Mefàat con i suoi pascoli;
Nova Vulgata 1 Par6,64Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
CEI 2008 6,65dalla tribù di Gad: Ramot in Gàlaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,65Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
CEI 2008 6,66Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli.


Nova Vulgata 1 Par6,66sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.