Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
PREGHIERA DEL GIUSTO PERSEGUITATO
CEI 2008
7
Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
7,1
Certo della sua innocenza, l’orante implora l’intervento di Dio contro quanti lo accusano e lo perseguitano. Dio è descritto, da una parte, come giudice giusto, che si erge a proclamare l’innocenza del suo fedele; dall’altra, come il guerriero valoroso che sconfigge i nemici.
7,1
Cus, il Beniaminita: è personaggio sconosciuto. Alcuni lo identificano con un nemico di Davide o con l’Etiope che gli annunziò la morte di Assalonne (2Sam 18,21-32); Cus, in ebraico, è infatti il nome dell’Etiopia.
Nova Vulgata
Ps7,2Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
Ps7,2Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
CEI 2008
7,5 se ho ripagato il mio amico con il male,
se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
Nova Vulgata
Pssi reddidi retribuenti mihi mala
et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
Pssi reddidi retribuenti mihi mala
et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
CEI 2008
7,6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,
calpesti a terra la mia vita
e getti nella polvere il mio onore.
calpesti a terra la mia vita
e getti nella polvere il mio onore.
Nova Vulgata
Ps7,6persequatur inimicus animam meam et comprehendat
et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
Ps7,6persequatur inimicus animam meam et comprehendat
et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
CEI 2008
7,7 Sorgi, Signore, nella tua ira,
àlzati contro la furia dei miei avversari,
svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
àlzati contro la furia dei miei avversari,
svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
Nova Vulgata
Ps7,7Exsurge, Domine, in ira tua
et exaltare contra indignationem inimicorum meorum
et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
Ps7,7Exsurge, Domine, in ira tua
et exaltare contra indignationem inimicorum meorum
et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
CEI 2008
7,9 Il Signore giudica i popoli.
Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo l'innocenza che è in me.
Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo l'innocenza che è in me.
Nova Vulgata
Ps7,9Dominus iudicat populos.
Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam
et secundum innocentiam meam, quae est in me.
Ps7,9Dominus iudicat populos.
Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam
et secundum innocentiam meam, quae est in me.
CEI 2008
7,10 Cessi la cattiveria dei malvagi.
Rendi saldo il giusto,
tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
Rendi saldo il giusto,
tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
Nova Vulgata
Ps7,10Consumatur nequitia peccatorum;
et iustum confirma:
scrutans corda et renes Deus iustus.
Ps7,10Consumatur nequitia peccatorum;
et iustum confirma:
scrutans corda et renes Deus iustus.
CEI 2008
7,15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,
è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
Nova Vulgata
Ps7,17Convertetur dolor eius in caput eius,
et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
Ps7,17Convertetur dolor eius in caput eius,
et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.