Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 39

Giobbe

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 39 39,1 Sai tu quando figliano i camosci
o assisti alle doglie delle cerve?
Nova Vulgata
Iob39,1Numquid nosti tempus partus ibicum in petris,

vel parturientes cervas observasti?
CEI 2008 39,2Conti tu i mesi della loro gravidanza
e sai tu quando devono partorire?
Nova Vulgata
Iob39,2Dinumerasti menses conceptus earum

et scisti tempus partus earum?
CEI 2008 39,3Si curvano e si sgravano dei loro parti,
espellono i loro feti.
Nova Vulgata
Iob39,3Incurvantur ad fetum et pariunt

et fetus suos emittunt.
CEI 2008 39,4Robusti sono i loro figli, crescono all'aperto,
se ne vanno e non tornano più da esse.
Nova Vulgata
Iob39,4Impinguantur filii earum et adolescunt in campo,

egrediuntur et non revertuntur ad eas.
CEI 2008 Chi lascia libero l'asino selvatico
e chi ne scioglie i legami?
39,5-8 L’asino selvatico
Nova Vulgata
Iob39,5Quis dimisit onagrum liberum,

et vincula ipsius quis solvit?
CEI 2008 39,6Io gli ho dato come casa il deserto
e per dimora la terra salmastra.
Nova Vulgata
Iob39,6Cui dedi in solitudine domum

et tabernacula eius in terra salsuginis.
CEI 2008 39,7Dei rumori della città se ne ride
e non ode le urla dei guardiani.
Nova Vulgata
Iob39,7Contemnit multitudinem civitatis,

clamorem exactoris non audit.
CEI 2008 39,8Gira per le montagne, sua pastura,
e va in cerca di quanto è verde.
Nova Vulgata
Iob39,8Explorat montes pascuae suae

et virentia quaeque perquirit.
CEI 2008 Forse il bufalo acconsente a servirti
o a passare la notte presso la tua greppia?
39,9-12 Il bufalo
Nova Vulgata
Iob39,9Numquid volet taurus ferus servire tibi

aut morabitur ad praesepe tuum?
CEI 2008 39,10Puoi forse legare il bufalo al solco con le corde,
o fargli arare le valli dietro a te?
Nova Vulgata
Iob39,10Numquid alligabis taurum ferum ad arandum loro tuo,

aut confringet glebas vallium post te?
CEI 2008 39,11Ti puoi fidare di lui, perché la sua forza è grande,
e puoi scaricare su di lui le tue fatiche?
Nova Vulgata
Iob39,11Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius

et derelinques ei labores tuos?
CEI 2008 39,12Conteresti su di lui, perché torni
e raduni la tua messe sull'aia?
Nova Vulgata
Iob39,12Numquid credes illi quod revertatur

et sementem in aream tuam congreget?
CEI 2008 Lo struzzo batte festosamente le ali,
come se fossero penne di cicogna e di falco.
39,13-18  Lo struzzo
 Descritto con vivacità, lo struzzo è presentato alla luce della fama popolare, che lo riteneva animale crudele (v. 16) e insipiente (v. 17). Ciò era dovuto al fatto che le sue uova venivano depositate nella sabbia (probabilmente per essere scaldate dal sole cocente del deserto).
Nova Vulgata
Iob39,13Ala struthionis laeta est,

penna vero ciconiae et avolat.
CEI 2008 39,14Depone infatti sulla terra le uova
e nella sabbia le lascia riscaldare.
Nova Vulgata
Iob39,14Quando derelinquit ova sua in terra,

in pulvere calefiunt.
CEI 2008 39,15Non pensa che un piede può schiacciarle,
una bestia selvatica calpestarle.
Nova Vulgata
Iob39,15Obliviscitur quod pes conculcet ea,

aut bestia agri conterat.
CEI 2008 39,16Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi,
della sua inutile fatica non si preoccupa,
Nova Vulgata
Iob39,16Duratur ad filios suos quasi non sint sui;

frustra laborans nullo timore anxiatur.
CEI 2008 39,17perché Dio gli ha negato la saggezza
e non gli ha dato in sorte l'intelligenza.
Nova Vulgata
Iob39,17Privavit enim eam Deus sapientia

nec dedit illi intellegentiam.
CEI 2008 39,18Ma quando balza in alto,
si beffa del cavallo e del suo cavaliere.
Nova Vulgata
Iob39,18Cum tempus fuerit, in altum alas erigit,

deridet equum et ascensorem eius.
CEI 2008 Puoi dare la forza al cavallo
e rivestire di criniera il suo collo?
39,19-25 Il cavallo
Nova Vulgata
Iob39,19Numquid praebebis equo fortitudinem

aut circumdabis collo eius iubam?
CEI 2008 39,20Puoi farlo saltare come una cavalletta,
con il suo nitrito maestoso e terrificante?
Nova Vulgata
Iob39,20Numquid suscitabis eum quasi locustas?

Gloria hinnitus eius terror;
CEI 2008 39,21Scalpita nella valle baldanzoso
e con impeto va incontro alle armi.
Nova Vulgata
Iob39,21vallem ungula fodit, exsultat audacter,

in occursum pergit armatis.
CEI 2008 39,22Sprezza la paura, non teme,
né retrocede davanti alla spada.
Nova Vulgata
Iob39,22Contemnit pavorem nec territur
neque cedit gladio.
CEI 2008 39,23Su di lui tintinna la faretra,
luccica la lancia e il giavellotto.
Nova Vulgata
Iob39,23Super ipsum sonabit pharetra,
micat hasta et acinaces.
CEI 2008 39,24Con eccitazione e furore divora lo spazio
e al suono del corno più non si tiene.
Nova Vulgata
Iob39,24Fervens et fremens sorbet terram,

nec consistet, cum tubae sonaverit clangor.
CEI 2008 39,25Al primo suono nitrisce: "Ah!"
e da lontano fiuta la battaglia,
gli urli dei capi e il grido di guerra.
Nova Vulgata
Iob39,25Ubi audierit bucinam, dicit: “Uah!”.

Procul odoratur bellum,

exhortationem ducum et ululatum exercitus.
CEI 2008 È forse per il tuo ingegno che spicca il volo lo sparviero
e distende le ali verso il meridione?
39,26-30 L’aquila
Nova Vulgata
Iob39,26Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter,

expandens alas suas ad austrum?
CEI 2008 39,27O al tuo comando l'aquila s'innalza
e costruisce il suo nido sulle alture?
Nova Vulgata
Iob39,27Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila

et in arduis ponet nidum suum?
CEI 2008 39,28Vive e passa la notte fra le rocce,
sugli spuntoni delle rocce o sui picchi.
Nova Vulgata
Iob39,28In petris manet

et in praeruptis silicibus commoratur

atque in culmine et arce.
CEI 2008 39,29Di lassù spia la preda
e da lontano la scorgono i suoi occhi.
Nova Vulgata
Iob39,29Inde contemplatur escam,

et de longe oculi eius prospiciunt.
CEI 2008 39,30I suoi piccoli succhiano il sangue
e dove sono cadaveri, là essa si trova".


Nova Vulgata
Iob39,30Pulli eius lambent sanguinem;

et, ubicumque cadaver fuerit, statim adest».