Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - Giosuè - 21

Giosuè

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 21 I capifamiglia dei leviti si presentarono al sacerdote Eleàzaro, a Giosuè figlio di Nun e ai capifamiglia delle tribù degli Israeliti
21,1-45 Le città levitiche
Nova Vulgata Ios21,1Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israel
CEI 2008 21,2e dissero loro a Silo, nella terra di Canaan: "Il Signore ha comandato, per mezzo di Mosè, che ci fossero date città da abitare, con i loro pascoli per il nostro bestiame".
Nova Vulgata Ios21,2locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt: «Dominus praecepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta».
CEI 2008 21,3Allora gli Israeliti, secondo il comando del Signore, diedero ai leviti le seguenti città, con i loro pascoli, prendendole dalla loro eredità.
Nova Vulgata Ios21,3Dederuntque filii Israel Levitis de possessionibus suis, iuxta imperium Domini, civitates illas et suburbana earum.
CEI 2008 21,4Si tirò a sorte per i casati dei Keatiti. Ai leviti, figli del sacerdote Aronne, toccarono in sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino.
Nova Vulgata
Ios21,4Egressaque est sors in familias Caath: et acceperunt filii Aaron sacerdotis de tribubus Iudae et Simeon et Beniamin civitates tredecim.
CEI 2008 21,5Al resto dei Keatiti toccarono in sorte dieci città dei casati della tribù di Èfraim, della tribù di Dan e di metà della tribù di Manasse.
Nova Vulgata Ios21,5Et reliqui filiorum Caath, id est Levitae, acceperunt de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem.
CEI 2008 21,6Ai figli di Gherson toccarono in sorte tredici città dei casati della tribù di Ìssacar, della tribù di Aser, della tribù di Nèftali e di metà della tribù di Manasse in Basan.
Nova Vulgata Ios21,6Porro filiis Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim.
CEI 2008 21,7Ai figli di Merarì, secondo i loro casati, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon.
Nova Vulgata Ios21,7Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
CEI 2008 21,8Gli Israeliti dunque assegnarono per sorteggio ai leviti queste città, con i loro pascoli, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè.
Nova Vulgata Ios21,8Dederuntque filii Israel Levitis civitates illas et suburbana earum, sicut praecepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
CEI 2008 21,9Della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone assegnarono le città qui nominate.
Nova Vulgata
Ios21,9De tribubus filiorum Iudae et Simeon dederunt civitates, quarum ista sunt nomina,
CEI 2008 21,10Esse toccarono ai leviti, figli d'Aronne, dei casati dei Keatiti, perché il primo sorteggio fu per loro.
Nova Vulgata Ios21,10filiis Aaron ex familiis Caath levitici generis — prima enim sors illis egressa est C:
CEI 2008 21,11Furono dunque date loro Kiriat-Arbà, padre di Anak, ossia Ebron, sulle montagne di Giuda, con i suoi pascoli tutt'intorno;
Nova Vulgata Ios21,11Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, quae vocatur Hebron, in monte Iudae et suburbana eius per circuitum.
CEI 2008 21,12ma diedero in possesso a Caleb, figlio di Iefunnè, i campi di questa città e i villaggi circostanti.
Nova Vulgata Ios21,12Agros vero et villas eius dederant Chaleb filio Iephonne ad possidendum.
CEI 2008 21,13Diedero dunque ai figli del sacerdote Aronne Ebron, città di asilo per l'omicida, con i suoi pascoli, Libna e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,13Dederunt ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lobnam cum suburbanis suis
CEI 2008 21,14Iattir e i suoi pascoli, Estemòa e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,14et Iether et Esthemo
CEI 2008 21,15Colon e i suoi pascoli, Debir e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,15et Helon et Dabir
CEI 2008 21,16Ain e i suoi pascoli, Iutta e i suoi pascoli, Bet-Semes e i suoi pascoli: nove città di queste tribù.
Nova Vulgata Ios21,16et Ain et Iutta et Bethsames cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus illis duabus.
CEI 2008 21,17Della tribù di Beniamino, Gàbaon e i suoi pascoli, Gheba e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,17De tribu autem Beniamin Gabaon et Gabaa
CEI 2008 21,18Anatòt e i suoi pascoli, Almon e i suoi pascoli: quattro città.
Nova Vulgata Ios21,18et Anathoth et Almath cum suburbanis suis: civitates quattuor.
CEI 2008 21,19Totale delle città dei sacerdoti figli d'Aronne: tredici città e i loro pascoli.
Nova Vulgata Ios21,19Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis.
CEI 2008 21,20Ai casati dei Keatiti, cioè al resto dei leviti, figli di Keat, toccarono città della tribù di Èfraim.
Nova Vulgata
Ios21,20Reliquis vero ex familiis filiorum Caath Levitis haec est data possessio:
CEI 2008 21,21Fu loro data, come città di asilo per l'omicida, Sichem e i suoi pascoli sulle montagne di Èfraim; poi Ghezer e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,21de tribu Ephraim urbs confugii Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
CEI 2008 21,22Kibsàim e i suoi pascoli, Bet-Oron e i suoi pascoli: quattro città.
Nova Vulgata Ios21,22et Cibsaim et Bethoron cum suburbanis suis: civitates quattuor.
CEI 2008 21,23Della tribù di Dan: Eltekè e i suoi pascoli, Ghibbetòn e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,23De tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
CEI 2008 21,24Àialon e i suoi pascoli, Gat-Rimmon e i suoi pascoli: quattro città.
Nova Vulgata Ios21,24et Aialon et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates quattuor.
CEI 2008 21,25Di metà della tribù di Manasse: Taanac e i suoi pascoli, Ibleàm e i suoi pascoli: due città.
Nova Vulgata Ios21,25Porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates duae.
CEI 2008 21,26Totale: dieci città con i loro pascoli, che toccarono ai casati degli altri figli di Keat.
Nova Vulgata Ios21,26Omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus.
CEI 2008 21,27Ai figli di Gherson, che erano tra i casati dei leviti, furono date, di metà della tribù di Manasse, come città di asilo per l'omicida, Golan in Basan e i suoi pascoli, Astaròt con i suoi pascoli: due città;
Nova Vulgata
IosFiliis quoque Gerson levitici generis dederunt de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Golan in Basan et Astharoth cum suburbanis suis: civitates duas.
27 Astharoth - Lege tārôt (sicut 1 Par 6,56 [Vg 71]); TM beešterāh (Gr et Vg «Bosra»)
CEI 2008 21,28della tribù d'Ìssacar, Kisiòn e i suoi pascoli, Daberàt e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,28Porro de tribu Issachar Cesion et Dabereth
CEI 2008 21,29Iarmut e i suoi pascoli, En-Gannìm e i suoi pascoli: quattro città;
Nova Vulgata Ios21,29et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis: civitates quattuor.
CEI 2008 21,30della tribù di Aser, Misal e i suoi pascoli, Abdon e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,30De tribu autem Aser Masal et Abdon
CEI 2008 21,31Chelkat e i suoi pascoli, Recob e i suoi pascoli: quattro città;
Nova Vulgata Ios21,31et Helcath et Rohob cum suburbanis suis: civitates quattuor. 
CEI 2008 21,32della tribù di Nèftali, come città di asilo per l'omicida, Kedes in Galilea e i suoi pascoli, Cammòt-Dor e i suoi pascoli, Kartan con i suoi pascoli: tre città.
Nova Vulgata Ios21,32De tribu quoque Nephthali civitas confugii Cedes in Galilaea et Ammothdor et Carthan cum suburbanis suis: civitates tres.
CEI 2008 21,33Totale delle città dei Ghersoniti, secondo i loro casati: tredici città e i loro pascoli.
Nova Vulgata Ios21,33Omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis.
CEI 2008 21,34Ai casati dei figli di Merarì, cioè al resto dei leviti, furono date, della tribù di Zàbulon, Iokneàm e i suoi pascoli, Karta e i suoi pascoli,
Nova Vulgata
Ios21,34Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iecnaam et Cartha
CEI 2008 21,35Dimna e i suoi pascoli, Naalàl e i suoi pascoli: quattro città;
Nova Vulgata Ioset Remmon et Naalol: civitates quattuor cum suburbanis suis.
35 Remmon - Lege cum Gr rimmonāh (cfr. 19,13; 1Par 6,62 [Vg 77]); TM dimnāh (Vg «Damna»)
CEI 2008 21,36della tribù di Ruben, come città di asilo per l'omicida, Beser e i suoi pascoli, Iaas e i suoi pascoli,
Nova Vulgata IosDe tribu Ruben ultra Iordanem contra Iericho civitas refugii Bosor in solitudine planitiei et Iasa
36 Ultra Iordanem contra Iericho - Adde cum Gr ēber hejardēn (neged) jerîḥô (cfr. 1Par 6,63 [Vg 78])
In solitudine planitiei - Adde cum Gr bemidbar hammîšōr (cfr. 1 Par 6,63 [Vg 78])
CEI 2008 21,37Kedemòt e i suoi pascoli, Mefàat e i suoi pascoli: quattro città;
Nova Vulgata Ios21,37et Cademoth et Mephaath: civitates quattuor cum suburbanis suis.
CEI 2008 21,38della tribù di Gad, come città di asilo per l'omicida, Ramot in Gàlaad e i suoi pascoli, Macanàim e i suoi pascoli,
Nova Vulgata Ios21,38Et de tribu Gad civitas confugii Ramoth in Galaad et Mahanaim
CEI 2008 21,39Chesbon e i suoi pascoli, Iazer e i suoi pascoli: in tutto quattro città.
Nova Vulgata Ios21,39et Hesebon et Iazer: civitates quattuor cum suburbanis suis.
CEI 2008 21,40Totale delle città date in sorte ai figli di Merarì, secondo i loro casati, cioè il resto dei casati dei leviti: dodici città.
Nova Vulgata Ios21,40Omnes urbes filiorum Merari per familias reliquas de cognationibus Levitarum duodecim.
CEI 2008 21,41Totale delle città dei leviti in mezzo ai possessi degli Israeliti: quarantotto città e i loro pascoli.
Nova Vulgata
Ios21,41Itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israel fuerunt quadraginta octo
CEI 2008 21,42Ciascuna di queste città comprendeva la città e il suo pascolo intorno: così di tutte queste città.
Nova Vulgata Ios21,42cum suburbanis suis, singulae cum suburbanis suis in circuitu.
CEI 2008 Il Signore assegnò dunque a Israele tutta la terra che aveva giurato ai padri di dar loro, e gli Israeliti ne presero possesso e vi si stabilirono.
21,43 Il Signore assegnò dunque: troviamo qui la conclusione generale dei cc. 13-21 e anche il tema teologico di tutto il libro, già preannunciato in 1,6. La conquista della terra è compimento delle promesse che Dio aveva fatte ai padri; essa è legata al raggiungimento della tranquillità di Israele. E tuttavia, nell’esperienza storica dell’Israele biblico, questa tranquillità sarà un bene più atteso che goduto, sempre invocato nella preghiera a Dio (Nm 6,24-26; Sal 122,6-9).
Nova Vulgata
Ios21,43Deditque Dominus Israeli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum iuraverat, et possederunt illam atque habitaverunt in ea.
CEI 2008 21,44Il Signore diede loro tranquillità all'intorno, come aveva giurato ai loro padri; nessuno tra tutti i loro nemici poté resistere loro: il Signore consegnò nelle loro mani tutti quei nemici.
Nova Vulgata Ios21,44Deditque Dominus eis requiem secundum omnia, quae iuraverat patribus eorum, nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cunctos in eorum dicionem redegit.
CEI 2008 21,45Non una parola cadde di tutte le promesse che il Signore aveva fatto alla casa d'Israele: tutto si è compiuto.


Nova Vulgata Ios21,45Ne unum quidem verbum bonum, quod locutus est ad domum Israel, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.