Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 11

1 Cronache

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 11 Tutti gli Israeliti si raccolsero intorno a Davide a Ebron e gli dissero: "Ecco, noi siamo tue ossa e tua carne.
11,1-9 Davide re conquista Gerusalemme
 La storia ha uno svolgimento lineare. Passando a narrare gli eventi riportati in 2Sam 5,1-10, dopo aver omesso le notizie riportate in 2Sam 1-4, si dà l’impressione che Davide sia subito divenuto re di tutto Israele (vv. 1-3).
Nova Vulgata 1 Par11,1Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron dicens: «Os tuum sumus et caro tua.
CEI 2008 11,2Già prima, quando regnava Saul, tu conducevi e riconducevi Israele. Il Signore, tuo Dio, ti ha detto: "Tu pascerai il mio popolo Israele; tu sarai capo del mio popolo Israele"".
Nova Vulgata 1 Par11,2Heri quoque et nudiustertius, cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israel; tibi enim dixit Dominus Deus tuus: “Tu pasces populum meum Israel et tu eris princeps super eum”».
CEI 2008 11,3Vennero dunque tutti gli anziani d'Israele dal re a Ebron, Davide concluse con loro un'alleanza a Ebron davanti al Signore, ed essi unsero Davide re d'Israele, secondo la parola pronunciata dal Signore per mezzo di Samuele.
Nova Vulgata 1 Par11,3Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus in Hebron coram Domino; unxeruntque eum regem super Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.

CEI 2008 11,4Davide con tutto Israele andò a Gerusalemme, cioè Gebus, dove c'erano i Gebusei, abitanti della regione.
Nova Vulgata
1 Par11,4Abiit quoque David et omnis Israel in Ierusalem, haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae.
CEI 2008 11,5Gli abitanti di Gebus dissero a Davide: "Tu qui non entrerai". Ma Davide espugnò la rocca di Sion, cioè la Città di Davide.
Nova Vulgata 1 Par11,5Dixeruntque, qui habitabant in Iebus, ad David: «Non ingredieris huc». Porro David cepit arcem Sion, quae est civitas David;
CEI 2008 11,6Davide aveva detto: "Chi colpirà per primo i Gebusei diventerà capo e principe". Salì per primo Ioab, figlio di Seruià, che divenne così capo.
Nova Vulgata 1 Par11,6dixitque: «Omnis, qui percusserit Iebusaeum, in primis erit princeps et dux». Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps.
CEI 2008 11,7Davide si stabilì nella rocca, che perciò fu chiamata Città di Davide.
Nova Vulgata 1 Par11,7Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David.
CEI 2008 11,8Egli fortificò la città tutt'intorno, dal Millo per tutto il suo perimetro; Ioab restaurò il resto della città.
Nova Vulgata 1 Par11,8Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Ioab autem reliqua urbis instauravit.
CEI 2008 11,9Davide andava crescendo sempre più in potenza e il Signore degli eserciti era con lui.
Nova Vulgata 1 Par11,9Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
CEI 2008 Questi sono i capi dei prodi di Davide, che si erano affermati con il valore nel suo regno e che, insieme con tutto Israele, lo avevano costituito re, secondo la parola del Signore nei riguardi d'Israele.
11,10-47 Elenco dei prodi di Davide
Nova Vulgata
1 Par11,10Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum, ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel;
CEI 2008 11,11Ecco l'elenco dei prodi di Davide: Iasobàm, figlio di un Acmonita, capo dei Tre. Egli, impugnando la lancia contro trecento uomini, li trafisse in un solo scontro.
Nova Vulgata 1 Par11,11et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamon filius Hachamonitis princeps inter triginta; iste levavit hastam suam super trecentos, quos occidit impetu uno.
CEI 2008 11,12Dopo di lui veniva Eleàzaro, figlio di Dodo, l'Acochita; era uno dei tre prodi.
Nova Vulgata 1 Par11,12Et post eum Eleazar filius Dodo Ahohites, qui erat inter tres potentes;
CEI 2008 11,13Egli fu con Davide a Pas-Dammìm. I Filistei vi si erano riuniti per combattere; c'era un campo pieno d'orzo e il popolo fuggì dinanzi ai Filistei.
Nova Vulgata 1 Pariste fuit cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium. Et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.
13 In Aphesdommim - Lege cum 1Sam 17,1 be’efes dammîm; TM bappas dammîm
CEI 2008 11,14Egli allora si appostò in mezzo al campo, lo difese e sconfisse i Filistei, e il Signore operò una grande salvezza.
Nova Vulgata 1 ParHic stetit in medio agri et defendit eum; cumque percussisset Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.

14 Hic stetit... et defendit... percussisset - Lege cum Gr, Vg, Arab (cfr. 2Sam 23,10) wajjitjassēb... wajjaṣṣlêhā wajjak; TM in plurali
CEI 2008 11,15Tre dei Trenta capi scesero sulla roccia presso Davide, nella caverna di Adullàm; il campo dei Filistei era posto nella valle dei Refaìm.
Nova Vulgata
1 Par11,15Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim.
CEI 2008 11,16Davide era allora nel rifugio e c'era una postazione di Filistei a Betlemme.
Nova Vulgata 1 Par11,16Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem;
CEI 2008 11,17Davide ebbe un desiderio e disse: "Se qualcuno mi desse da bere l'acqua del pozzo che è vicino alla porta di Betlemme!".
Nova Vulgata 1 Par11,17desideravit igitur David et dixit: «O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta!».
CEI 2008 11,18I tre irruppero nel campo filisteo, attinsero l'acqua dal pozzo di Betlemme, vicino alla porta, la presero e la presentarono a Davide, il quale però non ne volle bere, ma la sparse in onore del Signore,
Nova Vulgata 1 Par11,18Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David, ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino
CEI 2008 11,19dicendo: "Non sia mai, mio Dio, che io faccia una cosa simile! Dovrei bere il sangue di quegli uomini insieme con la loro vita? Difatti l'hanno portata a rischio della propria vita". Non la volle bere. Tali gesta compirono quei tre prodi.
Nova Vulgata 1 Par11,19dicens: «Avertat a me Deus meus, ut hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam, quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam». Et ob hanc causam noluit bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.

CEI 2008 11,20Abisài, fratello di Ioab, fu il capo dei Trenta. Egli impugnando la lancia contro trecento uomini li trafisse; si fece un nome fra i Trenta.
Nova Vulgata
1 ParAbisai quoque frater Ioab; ipse erat princeps inter triginta et ipse levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, et ipse erat inter tres nominatus,
20 Triginta - Lege cum Syr haššelôšîm (cfr. 2Sam 23,18); TM «trium»
Et ipse erat... nominatus - Lege cum qere et vers welô... šēm (et ei erat... nomen, sicut v. 24); TM welō’...šem (et non erat... nomen)
CEI 2008 11,21Fu stimato doppiamente fra i Trenta e divenne loro comandante, ma non giunse alla pari dei Tre.
Nova Vulgata 1 Parinter triginta duplici honore eminens et princeps eorum; verumtamen usque ad tres non pervenerat.
21 Triginta - Lege cum Syr haššelošîm; TM haššelôšāh (tres)
CEI 2008 11,22Poi veniva Benaià, figlio di Ioiadà, uomo valoroso, di molte prodezze, originario di Kabseèl. Egli uccise i due figli di Arièl, di Moab; inoltre, sceso in una cisterna in un giorno di neve, vi abbatté un leone.
Nova Vulgata 1 ParBanaias filius Ioiadae vir robustissimus, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel; ipse percussit duos Ariel de Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.
22 Vir robustissimus - Omitte cum Syr ben (forte varians pro ‛îš «filius» vel «vir roboris»)
CEI 2008 11,23Uccise anche un Egiziano, alto cinque cubiti, il quale aveva in mano una lancia come un cilindro da tessitore; gli andò incontro con un bastone, strappò di mano all'Egiziano la lancia e lo uccise con la sua stessa lancia.
Nova Vulgata 1 Par11,23Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium; descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam, quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua.
CEI 2008 11,24Questo fece Benaià, figlio di Ioiadà, e si fece un nome fra i trenta prodi.
Nova Vulgata 1 Par11,24Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatus,
CEI 2008 11,25Fu glorioso fra i Trenta, ma non giunse alla pari dei Tre. Davide lo mise a capo del suo corpo di guardia.
Nova Vulgata 1 Par11,25inter triginta primus; verumtamen ad tres usque non pervenerat, posuit autem eum David super satellites suos.

CEI 2008 11,26Ecco i prodi valorosi: Asaèl, fratello di Ioab, Elcanàn, figlio di Dodo, di Betlemme,
Nova Vulgata
1 Par11,26Porro fortissimi in exercitu: Asael frater Ioab et Elchanan filius Dodo de Bethlehem,
CEI 2008 11,27Sammòt di Carod, Cheles di Pelet,
Nova Vulgata 1 ParSammoth Harodites, Elica Harodites, Heles Phalonites,
27 Harodites - Lege cum 2Sam 23,25 haḥărôdî; TM hahărôrî
Elica Herodites - Adde cum 2Sam 23,25 ’ēlîqā’ haḥărôdî; TM omittit propter homoeoteleuton      
CEI 2008 11,28Ira, figlio di Ikkes, di Tekòa, Abièzer di Anatòt,
Nova Vulgata 1 Par11,28Hira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,
CEI 2008 11,29Sibbecài di Cusa, Ilài di Acòach,
Nova Vulgata 1 Par11,29Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,
CEI 2008 11,30Marài di Netofà, Cheled, figlio di Baanà, di Netofà,
Nova Vulgata 1 Par11,30Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,
CEI 2008 11,31Itài, figlio di Ribài, di Gàbaa dei figli di Beniamino, Benaià di Piratòn,
Nova Vulgata 1 Par11,31Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, Banaia Pharathonites,
CEI 2008 11,32Curài di Nacalè-Gaas, Abièl di Arbàt,
Nova Vulgata 1 Par11,32Hurai de tor rentibus Gaas, Abiel Arbathites,
CEI 2008 11,33Azmàvet di Bacurìm, Eliacbà di Saalbòn,
Nova Vulgata 1 ParAzmaveth Bahurimites, Eliaba Saalbonites,
33 Bahurimites - Lege cum Vg habbaḥûrimî; TM habbaḥărûmî
CEI 2008 11,34Iasen di Gun, Giònata, figlio di Saghè, di Arar,
Nova Vulgata 1 ParAsem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites,
34 Asem - TM praemittit be (duplex scriptio ex praecedenti nomine haššaalbōnî)
CEI 2008 11,35Achiam, figlio di Sacar, di Arar, Elifèlet, figlio di Ur,
Nova Vulgata 1 Par11,35Ahiam filius Sachar Ararites, Eliphal filius Ur,
CEI 2008 11,36Chefer di Mecherà, Achia di Pelon,
Nova Vulgata 1 Par11,36Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,
CEI 2008 11,37Chesrò di Carmel, Naarài, figlio di Ezbài,
Nova Vulgata 1 Par11,37Hesro de Carmel, Naarai filius Azbai,
CEI 2008 11,38Gioele, fratello di Natan, Mibcar, figlio di Agrì,
Nova Vulgata 1 Par11,38Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai,
CEI 2008 11,39Selek l'Ammonita, Nacrài di Beeròt, scudiero di Ioab, figlio di Seruià,
Nova Vulgata 1 Par11,39Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
CEI 2008 11,40Ira di Ieter, Gareb di Ieter,
Nova Vulgata 1 Par11,40Hira Iethraeus, Gareb Iethraeus,
CEI 2008 11,41Uria l'Ittita, Zabad, figlio di Aclài,
Nova Vulgata 1 Par11,41Urias Hetthaeus, Zabad filius Oholai,
CEI 2008 11,42Adinà, figlio di Siza il Rubenita, capo dei Rubeniti, e con lui altri trenta,
Nova Vulgata 1 Par11,42Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta;
CEI 2008 11,43Canan, figlio di Maacà, Giòsafat di Meten,
Nova Vulgata 1 Par11,43Hanan filius Maacha et Iosaphat Matthanites,
CEI 2008 11,44Ozia di Astaròt, Sama e Ieièl, figli di Cotam di Aroèr,
Nova Vulgata 1 Par11,44Ozia Astharothites, Sama et Iehiel filii Hotham Aroerites,
CEI 2008 11,45Iediaèl, figlio di Simrì, e Ioca, suo fratello, di Tisì,
Nova Vulgata 1 Par11,45Iedihel filius Semri et Ioha frater eius Thosaites,
CEI 2008 11,46Elièl di Macavìm, Ieribài e Osea, figli di Elnàam, Itma il Moabita,
Nova Vulgata 1 Par11,46Eliel Mahumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites,
CEI 2008 11,47Elièl, Obed e Iaasièl di Soba.


Nova Vulgata 1 ParEliel et Obed et Iasiel de Soba.
47 De Soba - Lege vel haṣṣōbî vel miṣṣōbāh; TM hammeṣōbājā (videtur esse mixtura ambarum formarum)