Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Zaccaria - 1

Zaccaria

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 1 Nell'ottavo mese dell'anno secondo di Dario, fu rivolta questa parola del Signore al profeta Zaccaria, figlio di Berechia, figlio di Iddo:
1,1 Primo Zaccaria (1,1-8,23)
APPELLO ALLA CONVERSIONE (1,1-6
 ottavo mese dell’anno secondo: ottobre-novembre del 520.
Nova Vulgata Zach1,1In mense octavo, in anno secundo Darii, factum est verbum Domini ad Za-chariam filium Barachiae filii Addo prophetam dicens:
CEI 2008 1,2"Il Signore si è molto sdegnato contro i vostri padri.
Nova Vulgata Zach1,2«Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
CEI 2008 Tu dunque riferirai loro: Così dice il Signore degli eserciti: Tornate a me - oracolo del Signore degli eserciti - e io tornerò a voi, dice il Signore degli eserciti.
1,3  Signore degli eserciti: nome dato di frequente a Dio in questo libro, per esaltarne la potenza e il dominio universale (vedi nota a Sal 24,10). Tornate a me: Israele appartiene a Dio; la colpa è un allontanamento da lui; la conversione è un “ritorno” (vedi ad es. Am 4,6-11).
Nova Vulgata Zach1,3Et dices ad eos: Haec dicit Dominus exercituum: Convertimini ad me, ait Dominus exercituum; et convertar ad vos, dicit Dominus exercituum.
CEI 2008 1,4Non siate come i vostri padri, ai quali i profeti di un tempo andavano gridando: "Dice il Signore degli eserciti: Tornate indietro dal vostro cammino perverso e dalle vostre opere malvagie". Ma essi non vollero ascoltare e non mi prestarono attenzione, oracolo del Signore.
Nova Vulgata Zach1,4Ne sitis sicut patres vestri, ad quos clamabant prophetae priores dicentes: Haec dicit Dominus exercituum: Convertimini de viis vestris malis et de cogitationi-bus vestris malis; et non audierunt neque attenderunt ad me, dicit Dominus.
CEI 2008 1,5Dove sono i vostri padri? I profeti forse vivranno sempre?
Nova Vulgata Zach1,5Patres vestri ubi sunt? Et prophetae numquid in sempiternum vivent?
CEI 2008 1,6Le parole e le leggi che io avevo comunicato ai miei servi, i profeti, non si sono forse adempiute per i padri vostri? Essi sono tornati e hanno detto: "Quanto il Signore degli eserciti ci aveva minacciato a causa dei nostri traviamenti e delle nostre colpe, l'ha eseguito sopra di noi"".
Nova Vulgata
Zach1,6Verumtamen verba mea et praecepta mea, quae mandavi servis meis prophetis, numquid non attigerunt patres vestros? Et conversi sunt et dixerunt: “Sicut co-gitavit Dominus exercituum facere nobis, secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobis”».
CEI 2008 Il ventiquattro dell'undicesimo mese, cioè il mese di Sebat, l'anno secondo di Dario, questa parola del Signore fu rivolta al profeta Zaccaria, figlio di Berechia, figlio di Iddo.
1,7 VISIONI E ORACOLI (1,7-6,15)
-6,15 Le visioni di Zaccaria contengono un messaggio di speranza e possono essere considerate in coppie affini. La prima e l’ottava visione mostrano il dominio universale di Dio su tutta la terra; la seconda e la terza annunciano la ricostruzione di Gerusalemme e del tempio; la quarta e la quinta prefigurano un futuro messianico, in cui, assieme al discendente di Davide, avrà un ruolo importante anche il sommo sacerdote; la sesta e la settima proclamano la punizione degli empi e l’eliminazione del peccato dal paese. L’oracolo conclusivo della sezione ha un tono messianico e propone ancora due figure, quella regale e quella sacerdotale. I cristiani leggono queste pagine alla luce della persona di Gesù, sacerdote e re (vedi Sal 110).
 Prima visione: i cavalieri
 La prima visione è sostanzialmente un annuncio di salvezza. C’è un periodo di pace (forse ci si riferisce al regno di Dario I, che ristabilì una situazione tranquilla nell’impero persiano dopo le rivolte scoppiate alla morte di Ciro) e anche per Israele si avvicina il momento della restaurazione. L’immagine dei cavalieri si ritrova in Ap 6,1-10.
1,7 Il ventiquattro dell’undicesimo mese: febbraio del 519.
Nova Vulgata
Zach1,7In die vicesima et quarta undecimi mensis, qui est mensis Sabath, in anno se-cundo Darii, factum est verbum Domini ad Zachariam filium Barachiae filii Addo prophetam dicens:
CEI 2008 Io ebbi una visione di notte. Un uomo, in groppa a un cavallo rosso, stava fra i mirti in una valle profonda; dietro a lui stavano altri cavalli rossi, sauri e bianchi.
1,8  L’uomo è un angelo; i cavalli sono messaggeri celesti.
Nova Vulgata Zach1,8«Vidi per noctem, et ecce vir sedens super equum rufum et ipse stabat inter myrteta, quae erant in profundo; et post eum equi rufi, fulvi et albi.
CEI 2008 1,9Io domandai: "Mio signore, che cosa significano queste cose?". L'angelo che parlava con me mi rispose: "Io ti indicherò ciò che esse significano".
Nova Vulgata Zach1,9Et dixi: “Quid sunt isti, domine mi?”. Et dixit ad me angelus, qui loquebatur in me: “Ego ostendam tibi quid sint isti”.
CEI 2008 1,10Allora l'uomo che stava fra i mirti prese a dire: "Questi sono coloro che il Signore ha inviato a percorrere la terra".
Nova Vulgata Zach1,10Et respondit vir, qui stabat inter myrteta, et dixit: “Isti sunt quos misit Domi-nus, ut perambularent terram”.
CEI 2008 1,11Si rivolsero infatti all'angelo del Signore che stava fra i mirti e gli dissero: "Abbiamo percorso la terra: è tutta tranquilla".
Nova Vulgata Zach1,11Et responderunt angelo Domini, qui stabat inter myrteta, et dixerunt: “Peram-bulavimus terram, et ecce omnis terra habitatur et quiescit”.
CEI 2008 Allora l'angelo del Signore disse: "Signore degli eserciti, fino a quando rifiuterai di avere pietà di Gerusalemme e delle città di Giuda, contro le quali sei sdegnato? Sono ormai settant'anni!".
1,12 La cifra di settant’anni è simbolica; indica il tempo della prova, come in Ger 25,11-1229,10.
Nova Vulgata
Zach1,12Et respondit angelus Domini et dixit: “Domine exercituum, usquequo tu non misereberis Ierusalem et urbium Iudae, quibus iratus es? Iste septuagesimus annus est!”.
CEI 2008 1,13E all'angelo che parlava con me il Signore rivolse parole buone, piene di conforto.
Nova Vulgata Zach1,13Et respondit Dominus angelo, qui loquebatur in me verba bona, verba conso-latoria.
CEI 2008 1,14Poi l'angelo che parlava con me mi disse: "Fa' sapere questo: Così dice il Signore degli eserciti: Io sono molto geloso di Gerusalemme e di Sion,
Nova Vulgata Zach1,14Et dixit ad me angelus, qui loquebatur in me: “Clama dicens: Haec dixit Do-minus exercituum: Zelatus sum Ierusalem et Sion zelo magno,
CEI 2008 1,15ma ardo di sdegno contro le nazioni superbe, poiché, mentre io ero poco sdegnato, esse cooperarono al disastro.
Nova Vulgata Zach1,15sed ira magna ego irascor super gentes opulentas, quia ego iratus sum parum, ipsi vero adiuverunt in malum.
CEI 2008 1,16Perciò dice il Signore: Io di nuovo mi volgo con compassione a Gerusalemme: la mia casa vi sarà riedificata - oracolo del Signore degli eserciti - e la corda del muratore sarà tesa di nuovo sopra Gerusalemme.
Nova Vulgata Zach1,16Propterea haec dicit Dominus: Revertar ad Ierusalem in misericordiis. Domus mea aedificabitur in ea, ait Dominus exercituum, et perpendiculum extendetur super Ierusalem.
CEI 2008 1,17Fa' sapere anche questo: Così dice il Signore degli eserciti: Le mie città avranno sovrabbondanza di beni, il Signore consolerà ancora Sion ed eleggerà di nuovo Gerusalemme".


Nova Vulgata Zach1,17Adhuc clama dicens: Haec dicit Dominus exercituum: Adhuc affluent civitates meae bonis, et consolabitur adhuc Dominus Sion et eliget adhuc Ierusalem”.