Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Isaia - 52

Isaia

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 52 52,1 Svégliati, svégliati,
rivèstiti della tua magnificenza, Sion;
indossa le vesti più splendide,
Gerusalemme, città santa,
perché mai più entrerà in te
l'incirconciso e l'impuro.
Nova Vulgata Is52,1Consurge, consurge,
induere fortitudine tua, Sion;
induere vestimentis gloriae tuae,
Ierusalem, civitas sanctitatis,
quia non adiciet ultra, ut pertranseat per te
incircumcisus et immundus.
CEI 2008 52,2Scuotiti la polvere, àlzati, Gerusalemme schiava!
Si sciolgano dal collo i legami, schiava figlia di Sion!
Nova Vulgata
Is52,2Excutere de pulvere, consurge,
captiva Ierusalem;
solve vincula colli tui,
captiva filia Sion.
CEI 2008 52,3Poiché dice il Signore: "Per nulla foste venduti e sarete riscattati senza denaro".
Nova Vulgata
Is52,3Quia haec dicit Dominus: «Gratis venumdati estis et sine argento redimemini».
CEI 2008 52,4Poiché dice il Signore Dio: "In Egitto è sceso il mio popolo un tempo, per abitarvi come straniero; poi l'Assiro, senza motivo, lo ha oppresso.
Nova Vulgata Is52,4Quia haec dicit Dominus Deus: «In Aegyptum descendit populus meus in principio, ut colonus esset ibi; et Assur sine causa oppressit eum.
CEI 2008 52,5Ora, che cosa faccio io qui? - oracolo del Signore. Sì, il mio popolo è stato deportato per nulla! I suoi dominatori trionfavano - oracolo del Signore - e sempre, tutti i giorni, il mio nome è stato disprezzato.
Nova Vulgata Is52,5Et nunc quid mihi est hic, dicit Dominus, quoniam ablatus est populus meus gratis? Dominatores eius ululant, dicit Dominus, et iugiter tota die nomen meum blasphematur.
CEI 2008 52,6Pertanto il mio popolo conoscerà il mio nome, comprenderà in quel giorno che io dicevo: "Eccomi!"".
Nova Vulgata Is52,6Propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa, quia ego ipse, qui loquebar: “Ecce adsum”».
CEI 2008 Come sono belli sui monti
i piedi del messaggero che annuncia la pace,
del messaggero di buone notizie che annuncia la salvezza,
che dice a Sion: "Regna il tuo Dio".
52,7-10  Il Signore regna in Sion
 Come sono belli: versetto ripreso da Paolo per indicare l’opera di coloro che proclamano il “lieto annuncio” della salvezza definitiva: il Vangelo di Gesù Cristo (vedi Rm 10,15).
Nova Vulgata
Is52,7Quam pulchri super montes
pedes annuntiantis, praedicantis pacem,
annuntiantis bonum, praedicantis salutem,
dicentis Sion: «Regnavit Deus tuus!».
CEI 2008 52,8Una voce! Le tue sentinelle alzano la voce,
insieme esultano,
poiché vedono con gli occhi
il ritorno del Signore a Sion.
Nova Vulgata
Is52,8Vox speculatorum tuorum: levaverunt vocem,
simul exsultabunt,
quia oculo ad oculum videbunt,
cum redierit Dominus ad Sion.
CEI 2008 52,9Prorompete insieme in canti di gioia,
rovine di Gerusalemme,
perché il Signore ha consolato il suo popolo,
ha riscattato Gerusalemme.
Nova Vulgata
Is52,9Gaudete et exsultate simul,
deserta Ierusalem,
quia consolatus est Dominus populum suum,
redemit Ierusalem.
CEI 2008 52,10Il Signore ha snudato il suo santo braccio
davanti a tutte le nazioni;
tutti i confini della terra vedranno
la salvezza del nostro Dio.
Nova Vulgata
Is52,10Nudavit Dominus brachium sanctum suum
in oculis omnium gentium;
et videbunt omnes fines terrae
salutare Dei nostri.
CEI 2008 Fuori, fuori, uscite di là!
Non toccate niente d'impuro.
Uscite da essa, purificatevi,
voi che portate gli arredi del Signore!
52,11-12  Invito a lasciare Babilonia
 Questi due versetti rappresentano il messaggio centrale dei capitoli 40-55 di Isaia.
Nova Vulgata
Is52,11Recedite, recedite, exite inde,
pollutum nolite tangere;
exite de medio eius, mundamini,
qui fertis vasa Domini.
CEI 2008 52,12Voi non dovrete uscire in fretta
né andarvene come uno che fugge,
perché davanti a voi cammina il Signore,
il Dio d'Israele chiude la vostra carovana.
Nova Vulgata
Is52,12Quoniam non in festinatione exibitis
nec in fuga properabitis;
praecedet enim vos Dominus,
et colliget vos Deus Israel.
CEI 2008 Ecco, il mio servo avrà successo,
sarà onorato, esaltato e innalzato grandemente.
52,13 -53,12 Quarto canto del Servo
-53,12 In questo testo i cristiani leggono da sempre l’annuncio della passione e glorificazione di Gesù, con il suo valore salvifico universale (vedi, ad es., At 8,30-35).
Nova Vulgata
Is52,13Ecce prospere aget servus meus;
exaltabitur et elevabitur et sublimis erit valde.
CEI 2008 52,14Come molti si stupirono di lui
- tanto era sfigurato per essere d'uomo il suo aspetto
e diversa la sua forma da quella dei figli dell'uomo -,
Nova Vulgata
IsSicut obstupuerunt super eum multi,
sic deformis erat, quasi non esset hominis species eius,
filiorum hominis aspectus eius,
14 Super eum  – Lege cum Syr, Gr et Targ ‛ālāw; TM «super te»
CEI 2008 52,15così si meraviglieranno di lui molte nazioni;
i re davanti a lui si chiuderanno la bocca,
poiché vedranno un fatto mai a essi raccontato
e comprenderanno ciò che mai avevano udito.


Nova Vulgata
Is52,15sic disperget gentes multas.
Super ipsum continebunt reges os suum,
quia, quae non sunt narrata eis, viderunt
et, quae non audierunt, contemplati sunt.