Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 10

Proverbi

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 10 Proverbi di Salomone.
Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto contrista sua madre.

10,1 PROVERBI DI SALOMONE (10,1-22,16)
-22,16 Questa seconda raccolta di proverbi è da considerare molto antica. Viene fatta risalire a Salomone (10,1), modello dell’uomo saggio. Si compone di massime di vario genere, indipendenti l’una dall’altra. Ogni massima o proverbio si presenta nella forma letteraria del distico, che nei cc. 10-15 è caratterizzato dal parallelismo antitetico (procede cioè contrapponendo i personaggi che descrive) e nei cc. 16-22 dal parallelismo sinonimico (cioè con comparazioni omogenee).
 Il saggio e lo stolto, l’empio e il giusto
Nova Vulgata
Prv10,1Parabolae Salomonis.

Filius sapiens laetificat patrem,

filius vero stultus maestitia est matris suae.
CEI 2008 10,2I tesori male acquistati non giovano,
ma la giustizia libera dalla morte.
Nova Vulgata
Prv10,2Nil proderunt thesauri impietatis,

iustitia vero liberabit a morte.
CEI 2008 10,3Il Signore non lascia che il giusto soffra la fame,
ma respinge la cupidigia dei perfidi.
Nova Vulgata
Prv10,3Non affliget Dominus fame animam iusti

et cupiditatem impiorum subvertet.
CEI 2008 10,4La mano pigra rende poveri,
la mano operosa arricchisce.
Nova Vulgata
Prv10,4Egestatem operata est manus remissa,

manus autem fortium divitias parat.
CEI 2008 10,5Chi raccoglie d'estate è previdente
e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato.
Nova Vulgata
Prv10,5Qui congregat in messe, filius sapiens est;

qui autem stertit aestate, filius confusionis.
CEI 2008 10,6Le benedizioni del Signore sul capo del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
Nova Vulgata
Prv10,6Benedictiones Domini super caput iusti,

os autem impiorum operit violentiam.
CEI 2008 10,7La memoria del giusto è in benedizione,
il nome degli empi marcisce.
Nova Vulgata
Prv10,7Memoria iusti in benedictione erit,

et nomen impiorum putrescet.
CEI 2008 10,8Chi è saggio di cuore accetta i precetti,
chi è stolto di labbra va in rovina.
Nova Vulgata
Prv10,8Sapiens corde praecepta suscipit,

et stultus labiis corruet.
CEI 2008 10,9Chi cammina nell'integrità va sicuro,
chi tiene vie tortuose sarà smascherato.
Nova Vulgata
Prv10,9Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;

qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
CEI 2008 10,10Chi chiude un occhio causa dolore,
chi riprende a viso aperto procura pace.
Nova Vulgata
Prv10,10Qui annuit oculo, dabit dolorem,

et stultus labiis corruet.
CEI 2008 10,11Fonte di vita è la bocca del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
Nova Vulgata
Prv10,11Vena vitae os iusti,

et os impiorum operit violentiam.
CEI 2008 L'odio suscita litigi,
l'amore ricopre ogni colpa.
10,12  La seconda parte del versetto è riportata in 1Pt 4,8 (vedi anche 1Cor 13,7; Gc 5,20).
Nova Vulgata
Prv10,12Odium suscitat rixas,

et universa delicta operit caritas.
CEI 2008 10,13Sulle labbra dell'intelligente si trova la sapienza,
ma il bastone è per la schiena dello stolto.
Nova Vulgata
Prv10,13In labiis sapientis invenitur sapientia,

et virga in dorso eius, qui indiget corde.
CEI 2008 10,14I saggi fanno tesoro della scienza,
ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
Nova Vulgata
Prv10,14Sapientes recondunt scientiam,

os autem stulti ruinae proximum est.
CEI 2008 10,15I beni del ricco sono la sua roccaforte,
la rovina dei poveri è la loro miseria.
Nova Vulgata
Prv10,15Substantia divitis urbs fortitudinis eius,

ruina pauperum egestas eorum.
CEI 2008 10,16Il salario del giusto serve per la vita,
il guadagno dell'empio è per i vizi.
Nova Vulgata
Prv10,16Opus iusti ad vitam,

fructus autem impii ad peccatum.
CEI 2008 10,17Cammina verso la vita chi accetta la correzione,
chi trascura il rimprovero si smarrisce.
Nova Vulgata
PrvGraditur ad vitam, qui custodit disciplinam;

qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Graditur – Lege ’ōrēaḥ, prtc.; TM «semita, via»
CEI 2008 10,18Dissimulano l'odio le labbra bugiarde,
chi diffonde calunnie è uno stolto.
Nova Vulgata
Prv10,18Abscondunt odium labia mendacia;

qui profert contumeliam, insipiens est.
CEI 2008 10,19Nel molto parlare non manca la colpa,
chi frena le labbra è saggio.
Nova Vulgata
Prv10,19In multiloquio non deerit peccatum;

qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
CEI 2008 10,20Argento pregiato è la lingua del giusto,
il cuore degli empi vale ben poco.
Nova Vulgata
Prv10,20Argentum electum lingua iusti,

cor autem impiorum pro nihilo.
CEI 2008 10,21Le labbra del giusto nutrono molti,
gli stolti invece muoiono per la loro stoltezza.
Nova Vulgata
PrvLabia iusti erudiunt plurimos;

qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Erudiunt – Retine Vg cum Gr
CEI 2008 10,22La benedizione del Signore arricchisce,
non vi aggiunge nulla la fatica.
Nova Vulgata
Prv10,22Benedictio Domini divites facit,

nec addet ei labor quidquam.
CEI 2008 10,23Per lo stolto compiere il male è un divertimento,
così coltivare la sapienza per l'uomo prudente.
Nova Vulgata
Prv10,23Quasi per risum stultus operatur scelus,

sapientia autem est viro prudentiae.
CEI 2008 10,24Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
Nova Vulgata
Prv10,24Quod timet impius, veniet super eum;

desiderium suum iustis dabitur.
CEI 2008 10,25Passa la bufera e l'empio non c'è più,
il giusto invece resta saldo per sempre.
Nova Vulgata
Prv10,25Quasi tempestas transiens non erit impius,

iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
CEI 2008 10,26Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi,
così è il pigro per chi gli affida una missione.
Nova Vulgata
Prv10,26Sicut acetum dentibus et fumus oculis,

sic piger his, qui miserunt eum.
CEI 2008 10,27Il timore del Signore prolunga i giorni,
ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
Nova Vulgata
Prv10,27Timor Domini apponet dies,

et anni impiorum breviabuntur.
CEI 2008 10,28L'attesa dei giusti è gioia,
ma la speranza degli empi svanirà.
Nova Vulgata
Prv10,28Exspectatio iustorum laetitia,

spes autem impiorum peribit.
CEI 2008 10,29La via del Signore è una fortezza per l'uomo integro,
ma è una rovina per i malfattori.
Nova Vulgata
Prv10,29Fortitudo simplici via Domini

et ruina his, qui operantur malum.
CEI 2008 10,30Il giusto non vacillerà mai,
ma gli empi non dureranno sulla terra.
Nova Vulgata
Prv10,30Iustus in aeternum non commovebitur,

impii autem non habitabunt super terram.
CEI 2008 10,31La bocca del giusto espande sapienza,
la lingua perversa sarà tagliata.
Nova Vulgata
Prv10,31Os iusti germinabit sapientiam,

lingua prava abscindetur.
CEI 2008 10,32Le labbra del giusto conoscono benevolenza,
la bocca degli empi cose perverse.


Nova Vulgata
Prv10,32Labia iusti considerant placita,

et os impiorum perversa.