Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Zaccaria - 2

Zaccaria

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 2 Poi alzai gli occhi, ed ecco, vidi quattro corna.
2,1-4  Seconda visione: le corna e gli operai
 corna: un simbolo di forza e potere; il numero quattro rimanda ai punti cardinali, per indicare l’universalità del dominio di Dio.
Nova Vulgata Zach2,1Et levavi oculos meos et vidi, et ecce quattuor cornua;
CEI 2008 2,2Domandai all'angelo che parlava con me: "Che cosa sono queste?". Ed egli: "Sono le corna che hanno disperso Giuda, Israele e Gerusalemme".
Nova Vulgata Zach2,2et dixi ad angelum, qui loquebatur in me: “Quid sunt haec?”. Et dixit ad me: “Haec sunt cornua, quae ventilaverunt Iudam et Israel et Ierusalem”.
CEI 2008 2,3Poi il Signore mi fece vedere quattro fabbri.
Nova Vulgata Zach2,3Et ostendit mihi Dominus quattuor fabros;
CEI 2008 2,4Domandai: "Che cosa vengono a fare costoro?". Mi rispose: "Le corna hanno disperso Giuda a tal segno che nessuno osa più alzare la testa e costoro vengono a demolire e abbattere le corna delle nazioni che cozzano contro il paese di Giuda per disperderlo".
Nova Vulgata Zach2,4et dixi: “Quid isti veniunt facere?”. Qui respondit dicens: “Haec sunt cornua, quae ventilaverunt Iudam per singulos viros, ut nemo eorum levaret caput suum; et venerunt isti deterrere ea, ut deiciant cornua gentium, quae levave-runt cornu super terram Iudae, ut dispergerent eam”.
CEI 2008 Alzai gli occhi, ed ecco un uomo con una fune in mano per misurare.
2,5-17 Terza visione: l’angelo e Gerusalemme
Nova Vulgata Zach2,5Et levavi oculos meos et vidi; et ecce vir, et in manu eius funiculus menso-rum.
CEI 2008 2,6Gli domandai: "Dove vai?". Ed egli: "Vado a misurare Gerusalemme per vedere qual è la sua larghezza e qual è la sua lunghezza".
Nova Vulgata Zach2,6Et dixi: “Quo tu vadis?”. Et dixit ad me: “Ut metiar Ierusalem et videam, quanta sit latitudo eius et quanta longitudo eius”.
CEI 2008 2,7Allora l'angelo che parlava con me uscì e incontrò un altro angelo,
Nova Vulgata Zach2,7Et ecce angelus, qui loquebatur in me, egrediebatur, et angelus alius egre-diebatur in occursum eius;
CEI 2008 2,8che gli disse: "Corri, va' a parlare a quel giovane e digli: "Gerusalemme sarà priva di mura, per la moltitudine di uomini e di animali che dovrà accogliere.
Nova Vulgata Zach2,8et dixit ad eum: “Curre, loquere ad puerum istum dicens: Absque muris habi-tabitur Ierusalem prae multitudine hominum et iumentorum in medio eius.
CEI 2008 2,9Io stesso - oracolo del Signore - le farò da muro di fuoco all'intorno e sarò una gloria in mezzo ad essa"".
Nova Vulgata Zach2,9Et ego ero ei, ait Dominus, murus ignis in circuitu et in gloria ero in medio eius.
CEI 2008 2,10"Su, su, fuggite dal paese del settentrione - oracolo del Signore - voi che ho disperso ai quattro venti del cielo. Oracolo del Signore.
Nova Vulgata Zach2,10Heu, heu! Fugite de terra aquilonis, dicit Dominus, quoniam in quattuor ven-tos caeli dispersi vos, dicit Dominus.
CEI 2008 2,11Mettiti in salvo, o Sion, tu che abiti con la figlia di Babilonia!
Nova Vulgata Zach2,11Heu, Sion, fuge, quae habitas apud filiam Babylonis!
CEI 2008 2,12Il Signore degli eserciti, dopo che la sua gloria mi ha inviato, dice alle nazioni che vi hanno spogliato: Chi tocca voi, tocca la pupilla dei miei occhi.
Nova Vulgata ZachQuia haec dicit Dominus exercituum, cuius gloria misit me ad gentes, quae spoliaverunt vos: Qui tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei.
12 Cuius gloria – Lege ’ăšer kebôdô; Tm «post gloriam»
Oculi mei – Lege cum Gr et Vg ênî; TM «oculi eius»
CEI 2008 2,13Ecco, io stendo la mano sopra di esse e diverranno preda dei loro schiavi. E voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato.

Nova Vulgata Zach2,13Quia ecce ego levo manum meam super eos, et erunt praeda servorum suorum; et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me.
CEI 2008 2,14Rallégrati, esulta, figlia di Sion,
perché, ecco, io vengo ad abitare in mezzo a te.
Oracolo del Signore.
Nova Vulgata
Zach2,14Iubila et laetare, filia Sion,
quia ecce ego venio
et habitabo in medio tui,
ait Dominus.
CEI 2008 2,15Nazioni numerose aderiranno in quel giorno al Signore
e diverranno suo popolo,
ed egli dimorerà in mezzo a te
e tu saprai che il Signore degli eserciti
mi ha inviato a te.
Nova Vulgata
ZachEt applicabuntur gentes multae
ad Dominum in die illa
et erunt ei in populum.
Et habitabo in medio tui,
et scies quia Dominus exercituum
misit me ad te.
15 Ei – Lege cum Gr ; TM «mihi»
CEI 2008 Il Signore si terrà Giuda
come eredità nella terra santa
ed eleggerà di nuovo Gerusalemme.
2,16  L’espressione terra santa per indicare la terra di Canaan è usata qui per la prima volta nell’AT.
Nova Vulgata
Zach2,16Et possidebit Dominus Iudam
partem suam super terram sanctam
et eliget adhuc Ierusalem.
CEI 2008 2,17Taccia ogni mortale davanti al Signore,
poiché egli si è destato dalla sua santa dimora".


Nova Vulgata
Zach2,17Sileat omnis caro a facie Domini,
quia consurrexit de habitaculo sancto suo”.