Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Isaia - 55

Isaia

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 55 O voi tutti assetati, venite all'acqua,
voi che non avete denaro, venite,
comprate e mangiate; venite, comprate
senza denaro, senza pagare, vino e latte.
55,1-5  Invito al banchetto della vita
 Con linguaggio simile a quello dei libri sapienziali (vedi Pr 9,5-6; Sir 24,19-21), il Signore invita tutti al vero banchetto, che sazia i desideri più profondi dell’uomo.
Nova Vulgata IsHeu! Omnes sitientes, venite ad aquas;
et, qui non habetis argentum, properate,
emite et comedite, venite, emite absque argento
et absque ulla commutatione vinum et lac.
1 Venite, emite – Est glossa; omittitur a Syr, Gr et a 1QIsa
CEI 2008 55,2Perché spendete denaro per ciò che non è pane,
il vostro guadagno per ciò che non sazia?
Su, ascoltatemi e mangerete cose buone
e gusterete cibi succulenti.
Nova Vulgata
Is55,2Quare appenditis argentum non in panibus
et laborem vestrum non in saturitate?
Audite, audientes me, et comedite bonum,
ut delectetur in crassitudine anima vestra.
CEI 2008 55,3Porgete l'orecchio e venite a me,
ascoltate e vivrete.
Io stabilirò per voi un'alleanza eterna,
i favori assicurati a Davide.
Nova Vulgata
Is55,3Inclinate aurem vestram et venite ad me;
audite, ut vivat anima vestra,
et feriam vobiscum pactum sempiternum,
misericordias David fideles.
CEI 2008 55,4Ecco, l'ho costituito testimone fra i popoli,
principe e sovrano sulle nazioni.
Nova Vulgata
Is55,4Ecce testem populis dedi eum,
ducem ac praeceptorem gentibus.
CEI 2008 55,5Ecco, tu chiamerai gente che non conoscevi;
accorreranno a te nazioni che non ti conoscevano
a causa del Signore, tuo Dio,
del Santo d'Israele, che ti onora.
Nova Vulgata
Is55,5Ecce gentem, quam nesciebas, vocabis,
et gentes, quae te non cognoverunt, ad te current,
propter Dominum Deum tuum
et Sanctum Israel, quia glorificavit te.
CEI 2008 Cercate il Signore, mentre si fa trovare,
invocatelo, mentre è vicino.
55,6-11 I progetti del Signore e la sua parola
Nova Vulgata
Is55,6Quaerite Dominum, dum inveniri potest;
invocate eum, dum prope est.
CEI 2008 55,7L'empio abbandoni la sua via
e l'uomo iniquo i suoi pensieri;
ritorni al Signore che avrà misericordia di lui
e al nostro Dio che largamente perdona.
Nova Vulgata
Is55,7Derelinquat impius viam suam,
et vir iniquus cogitationes suas;
et revertatur ad Dominum, et miserebitur eius,
et ad Deum nostrum, quoniam multus est ad ignoscendum.
CEI 2008 55,8Perché i miei pensieri non sono i vostri pensieri,
le vostre vie non sono le mie vie. Oracolo del Signore.
Nova Vulgata
Is55,8Non enim cogitationes meae cogitationes vestrae,
neque viae vestrae viae meae, dicit Dominus.
CEI 2008 55,9Quanto il cielo sovrasta la terra,
tanto le mie vie sovrastano le vostre vie,
i miei pensieri sovrastano i vostri pensieri.
Nova Vulgata
IsQuia sicut exaltantur caeli a terra,
sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris,
et cogitationes meae a cogitationibus vestris.
9 Sicut exaltantur – Lege cum verss kigbôah; TM «exaltantur»
CEI 2008 55,10Come infatti la pioggia e la neve scendono dal cielo
e non vi ritornano senza avere irrigato la terra,
senza averla fecondata e fatta germogliare,
perché dia il seme a chi semina
e il pane a chi mangia,
Nova Vulgata
Is55,10Et quomodo descendit imber et nix de caelo
et illuc ultra non revertitur,
sed inebriat terram et infundit eam
et germinare eam facit
et dat semen serenti et panem comedenti,
CEI 2008 55,11così sarà della mia parola uscita dalla mia bocca:
non ritornerà a me senza effetto,
senza aver operato ciò che desidero
e senza aver compiuto ciò per cui l'ho mandata.
Nova Vulgata
Is55,11sic erit verbum meum, quod egredietur de ore meo:
non revertetur ad me vacuum,
sed faciet, quaecumque volui,
et prosperabitur in his, ad quae misi illud.
CEI 2008 Voi dunque partirete con gioia,
sarete ricondotti in pace.
I monti e i colli davanti a voi eromperanno in grida di gioia
e tutti gli alberi dei campi batteranno le mani.
55,12-13 Conclusione: il ritorno
Nova Vulgata
Is55,12Quia in laetitia egrediemini
et in pace deducemini;
montes et colles cantabunt coram vobis laudem,
et omnia ligna regionis plaudent manu.
CEI 2008 55,13Invece di spini cresceranno cipressi,
invece di ortiche cresceranno mirti;
ciò sarà a gloria del Signore,
un segno eterno che non sarà distrutto.


Nova Vulgata
IsPro vepribus ascendet cupressus,
et pro urtica crescet myrtus;
et erit Domino in gloriam,
in signum aeternum, quod non auferetur.
13 Et pro – Lege cum qere et verss wetaḥat; TM «pro»