Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 25

Numeri

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 25 25,1Morabatur autem Israel in Settim, et incepit populus fornicari cum filiabus Moab,
CEI 1974 Nm25,1 Israele si stabilì a Sittim e il popolo cominciò a trescare con le figlie di Moab.
Nova Vulgata 25,2quae vocaverunt populum ad sacrificia deorum suorum. Et illi comederunt et adoraverunt deos earum;
CEI 1974 Nm25,2 Esse invitarono il popolo ai sacrifici offerti ai loro dei; il popolo mangiò e si prostrò davanti ai loro dei.
Nova Vulgata 25,3et adhaesit Israel Baalphegor. Et iratus Dominus
CEI 1974 Nm Israele aderì al culto di Baal-Peor e l`ira del Signore si accese contro Israele.
25,3 Baal = signore, era il nome generico della divinità per i Cananei. L'episodio, che è il primo esempio di prostituzione' d'Israele a un falso dio, restò vivo nella memoria ( cfr. 31, 16. cfr. Dt 4, 3. cfr 1 Cor 10, 8).
Nova Vulgata 25,4ait ad Moysen: «Tolle cunctos principes populi et suspende eos coram Domino contra solem in patibulis, ut avertatur furor meus ab Israel». 
CEI 1974 Nm25,4 Il Signore disse a Mosè : "Prendi tutti i capi del popolo e fa' appendere al palo i colpevoli, davanti al Signore, al sole, perché l`ira ardente del Signore si allontani da Israele".
Nova Vulgata 25,5Dixitque Moyses ad iudices Israel: «Occidat unusquisque proximos suos, qui adhaeserunt Baalphegor».
CEI 1974 Nm25,5 Mosè disse ai giudici d`Israele: "Ognuno di voi uccida dei suoi uomini coloro che hanno aderito al culto di Baal-Peor".
Nova Vulgata
25,6Et ecce unus de filiis Israel intravit coram fratribus suis ad Madianitin, vidente Moyse et omni turba filiorum Israel, qui flebant ante fores tabernaculi conventus.
CEI 1974 Nm25,6 Ed ecco uno degli Israeliti venne e condusse ai suoi fratelli una donna madianita, sotto gli occhi di Mosè e di tutta la comunità degli Israeliti, mentre essi stavano piangendo all`ingresso della tenda del convegno.
Nova Vulgata 25,7Quod cum vidisset Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis, surrexit de medio congregationis et, arrepta lancea,
CEI 1974 Nm25,7 Vedendo ciò, Pincas figlio di Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, si alzò in mezzo alla comunità, prese in mano una lancia,
Nova Vulgata 25,8ingressus est post virum Israelitem in cubiculum et perfodit ambos simul, virum scilicet et mulierem, in locis genitalibus; cessavitque plaga a filiis Israel.
CEI 1974 Nm25,8 seguì quell`uomo di Israele nella tenda e li trafisse tutti e due, l`uomo di Israele e la donna, nel basso ventre. E il flagello cessò tra gli Israeliti.
Nova Vulgata 25,9Et occisi sunt viginti quattuor milia hominum.
CEI 1974 Nm25,9 Di quel flagello morirono ventiquattromila persone.
Nova Vulgata
25,10Dixitque Dominus ad Moysen:
CEI 1974 Nm25,10 Il Signore disse a Mosè :
Nova Vulgata 25,11«Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis avertit iram meam a filiis Israel, quia zelo meo commotus est in medio eorum, ut non ipse delerem filios Israel in zelo meo.
CEI 1974 Nm25,11 "Pincas, figlio di Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, ha allontanato la mia ira dagli Israeliti, perché egli è stato animato dal mio zelo fra di loro, e io nella mia gelosia non ho sterminato gli Israeliti.
Nova Vulgata 25,12Idcirco loquere ad eum: Ecce do ei pacem foederis mei,
CEI 1974 Nm25,12 Perciò digli che io stabilisco con lui un`alleanza di pace,
Nova Vulgata 25,13et erit tam ipsi quam semini eius pactum sacerdotii sempiternum, quia zelatus est pro Deo suo et expiavit scelus filiorum Israel».
CEI 1974 Nm25,13 che sarà per lui e per la sua stirpe dopo di lui un`alleanza di un sacerdozio perenne, perché egli ha avuto zelo per il suo Dio e ha fatto il rito espiatorio per gli Israeliti".
Nova Vulgata
25,14Erat autem nomen viri Israelitae, qui occisus est cum Madianitide, Zamri filius Salu dux de cognatione et tribu Simeonis;
CEI 1974 Nm25,14 Ora l`uomo d`Israele, che è stato ucciso con la donna madianita, si chiamava Zimri, figlio di Salu, capo di un casato paterno dei Simeoniti.
Nova Vulgata 25,15porro mulier Madianitis, quae pariter interfecta est, vocabatur Cozbi filia Sur principis tribus in Madian.
CEI 1974 Nm25,15 La donna che è stata uccisa, la Madianita, si chiamava Cozbi, figlia di Zur, capo della gente di un casato in Madian.
Nova Vulgata
25,16Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 1974 Nm25,16 Poi il Signore disse a Mosè :
Nova Vulgata 25,17«Pugnate contra Madianitas et percutite eos,
CEI 1974 Nm25,17 "Trattate i Madianiti da nemici e uccideteli,
Nova Vulgata 25,18quia ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phegor et in negotio Cozbi filiae ducis Madian sororis eorum, quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phegor».
CEI 1974 Nm25,18 poiché essi vi hanno trattati da nemici con le astuzie mediante le quali vi hanno sedotti nella faccenda di Peor e nella faccenda di Cozbi, figlia di un principe di Madian, loro sorella, che è stata uccisa il giorno del flagello causato per la faccenda di Peor".