Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Exodus - 36

Exodus

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 36 36,1Fecit ergo Beseleel et Ooliab et omnis vir sapiens, quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum, ut scirent fabre operari, quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus.
CEI 1974 Es36,1 Bezaleel, Ooliab e tutti gli artisti che il Signore aveva dotati di saggezza e d`intelligenza, perché fossero in grado di eseguire i lavori della costruzione del santuario, fecero ogni cosa secondo ciò che il Signore aveva ordinato.
Nova Vulgata
36,2Cumque vocasset Moyses Beseleel et Ooliab et omnem eruditum virum, cui dederat Dominus sapientiam, omnes, qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus,
CEI 1974 Es36,2 Mosè chiamò Bezaleel, Ooliab e tutti gli artisti, nel cuore dei quali il Signore aveva messo saggezza, quanti erano portati a prestarsi per l`esecuzione dei lavori.
Nova Vulgata 36,3acceperunt ab ipso universa donaria, quae attulerant filii Israel ad faciendum opus in cultum sanctuarii. Ipsi autem cotidie mane donaria ei offerebant.
CEI 1974 Es36,3 Essi ricevettero da Mosè ogni contributo portato dagli Israeliti per il lavoro della costruzione del santuario. Ma gli Israeliti continuavano a portare ogni mattina offerte volontarie.
Nova Vulgata 36,4Unde omnes sapientes artifices venerunt singuli de opere suo pro sanctuario
CEI 1974 Es36,4 Allora tutti gli artisti, che eseguivano i lavori per il santuario, lasciarono il lavoro che stavano facendo
Nova Vulgata 36,5et dixerunt Moysi: «Plus offert populus quam necessarium est operi, quod Dominus iussit facere».
CEI 1974 Es36,5 e vennero a dire a Mosè : "Il popolo porta più di quanto è necessario per il lavoro che il Signore ha ordinato".
Nova Vulgata 36,6Iussit ergo Moyses praeconis voce per castra clamari: «Nec vir nec mulier quidquam offerat ultra pro omni opere sanctuario». Sicque cessatum est a muneribus offerendis,
CEI 1974 Es36,6 Mosè allora fece proclamare nel campo: "Nessuno, uomo o donna, offra più alcuna cosa come contributo per il santuario". Così si impedì al popolo di portare altre offerte;
Nova Vulgata 36,7eo quod oblata sufficerent et superabundarent.
CEI 1974 Es36,7 perché quanto il popolo aveva già offerto era sufficiente, anzi sovrabbondante, per l`esecuzione di tutti i lavori.
Nova Vulgata
36,8Feceruntque omnes corde sapientes inter artifices habitaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque, cum cherubim intextis arte polymita;
CEI 1974 Es36,8 Tutti gli artisti addetti ai lavori fecero la Dimora. Bezaleel la fece con dieci teli di bisso ritorto, di porpora viola, di porpora rossa e di scarlatto. La fece con figure di cherubini artisticamente lavorati.
Nova Vulgata 36,9quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor: una mensura erat omnium cortinarum.
CEI 1974 Es36,9 Lunghezza di ciascun telo ventotto cubiti; larghezza quattro cubiti per ciascun telo; la stessa dimensione per tutti i teli.
Nova Vulgata 36,10Coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit.
CEI 1974 Es36,10 Unì cinque teli l`uno all`altro e anche i cinque altri teli unì l`uno all`altro.
Nova Vulgata 36,11Fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius in extremitate iuncturae et in ora cortinae extremae in iunctura altera similiter.
CEI 1974 Es36,11 Fece cordoni di porpora viola sull`orlo del primo telo all`estremità della sutura e fece la stessa cosa sull`orlo del primo telo all`estremità della sutura e fece la stessa cosa sull`orlo del telo estremo nella seconda sutura.
Nova Vulgata 36,12Quinquagenas ansas fecit pro utraque cortina, ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur.
CEI 1974 Es36,12 Fece cinquanta cordoni al primo telo e fece anche cinquanta cordoni all`estremità del telo della seconda sutura: i cordoni corrispondevano l`uno all`altro.
Nova Vulgata 36,13Unde et quinquaginta fudit fibulas aureas, quae morderent cortinarum ansas, et fieret unum habitaculum.
CEI 1974 Es36,13 Fece cinquanta fibbie d`oro e unì i teli l`uno all`altro mediante le fibbie; così il tutto venne a formare una sola Dimora.
Nova Vulgata 36,14Fecit et saga undecim de pilis caprarum pro tentorio super habitaculum;
CEI 1974 Es36,14 Fece poi teli di peli di capra per costituire la tenda al di sopra della Dimora. Ne fece undici teli.
Nova Vulgata 36,15unum sagum in longitudine habebat cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor: unius mensurae erant omnia saga.
CEI 1974 Es36,15 Lunghezza di un telo trenta cubiti; larghezza quattro cubiti per un telo; la stessa dimensione per gli undici teli.
Nova Vulgata 36,16Quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim.
CEI 1974 Es36,16 Unì insieme cinque teli a parte e sei teli a parte.
Nova Vulgata 36,17Fecitque ansas quinquaginta in ora sagi ultimi iuncturae unius et quinquaginta in ora sagi iuncturae alterius, ut sibi invicem iungerentur;
CEI 1974 Es36,17 Fece cinquanta cordoni sull`orlo del telo della seconda sutura.
Nova Vulgata 36,18et fecit fibulas aeneas quinquaginta, quibus necteretur tentorium, ut esset unum.
CEI 1974 Es36,18 Fece cinquanta fibbie di rame, per unire insieme la tenda, così da formare un tutto unico.
Nova Vulgata 36,19Fecit et opertorium tentorio de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus delphini.
CEI 1974 Es36,19 Fece poi per la tenda una copertura di pelli di montone tinte di rosso e al di sopra una copertura di pelli di tasso.
Nova Vulgata
36,20Fecit et tabulas habitaculi de lignis acaciae stantes.
CEI 1974 Es36,20 Poi fece per la Dimora assi di legno di acacia,verticali.
Nova Vulgata 36,21Decem cubitorum erat longitudo tabulae unius, et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
CEI 1974 Es36,21 Dieci cubiti la lunghezza di un asse e un cubito e mezzo la larghezza.
Nova Vulgata 36,22Bini pedes erant per singulas tabulas, ut altera alteri iungeretur: sic fecit in omnibus tabulis habitaculi.
CEI 1974 Es36,22 Ogni asse aveva due sostegni, congiunti l`uno all`altro da un rinforzo. Così fece per tutte le assi della Dimora.
Nova Vulgata 36,23E quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
CEI 1974 Es36,23 Fece dunque le assi per la Dimora: venti assi sul lato verso il mezzogiorno, a sud.
Nova Vulgata 36,24cum quadraginta basibus argenteis. Duae bases sub singulis tabulis ponebantur pro duabus pedibus.
CEI 1974 Es36,24 Fece anche quaranta basi d`argento sotto le venti assi, due basi sotto un`asse per i suoi due sostegni e due basi sotto l`altra asse per i suoi due sostegni.
Nova Vulgata 36,25Ad plagam quoque habitaculi, quae respicit ad aquilonem, fecit viginti tabulas
CEI 1974 Es36,25 Per il secondo lato della Dimora, verso il settentrione, venti assi,
Nova Vulgata 36,26cum quadraginta basibus argenteis: duas bases per singulas tabulas.
CEI 1974 Es36,26 come le loro quaranta basi d`argento, due basi sotto un`asse e due basi sotto l`altra asse.
Nova Vulgata 36,27Contra occidentem vero, id est ad eam partem habitaculi quae mare respicit, fecit sex tabulas
CEI 1974 Es36,27 Per la parte posteriore della Dimora, verso occidente, fece sei assi.
Nova Vulgata 36,28et duas alias per singulos angulos habitaculi retro;
CEI 1974 Es36,28 Fece inoltre due assi per gli angoli della Dimora nella parte posteriore.
Nova Vulgata quae gemellae erant a deorsum usque sursum in unam compaginem. Ita fecit duas tabulas in duobus angulis,
29 Gemellae - Lege cum Sam to’ămīm; TM «integrae», cfr. 26,24
CEI 1974 Es36,29 Esse erano formate ciascuna da due pezzi uguali, abbinati e perfettamente congiunti dal basso fino alla cima, all`altezza del primo anello. Così fece per ambedue: esse vennero a formare i due angoli.
Nova Vulgata 36,30ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim: binas scilicet bases sub singulis tabulis.
CEI 1974 Es36,30 Vi erano dunque otto assi con le loro basi d`argento: sedici basi, due basi sotto un`asse e due basi sotto l`altra asse.
Nova Vulgata 36,31Fecit et vectes de lignis acaciae quinque ad continendas tabulas unius lateris habitaculi
CEI 1974 Es36,31 Fece inoltre traverse di legno di acacia: cinque per le assi di un lato della Dimora,
Nova Vulgata 36,32et quinque alios ad alterius lateris coaptandas tabulas; et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam habitaculi contra mare.
CEI 1974 Es36,32 cinque traverse per le assi dell`altro lato della Dimora e cinque traverse per le assi della parte posteriore, verso occidente.
Nova Vulgata 36,33Fecit autem vectem medium, qui per medias tabulas ab una extremitate usque ad alteram perveniret.
CEI 1974 Es36,33 Fece la traversa mediana che, a mezza altezza delle assi, le attraversava da una estremità all`altra.
Nova Vulgata 36,34Ipsa autem tabulata deauravit. Et anulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent; quos et ipsos laminis aureis operuit.
CEI 1974 Es36,34 Rivestì d`oro le assi, fece in oro i loro anelli, che servivano per inserire le traverse, e rivestì d`oro anche le traverse.
Nova Vulgata
36,35Fecit et velum de hyacintho et purpura coccoque ac bysso retorta, opere polymitario, cum cherubim intextis;
CEI 1974 Es36,35 Fece il velo di porpora viola e di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto. Lo fece con figure di cherubini, lavoro di disegnatore.
Nova Vulgata 36,36et quattuor columnas de lignis acaciae, quas cum uncis suis deauravit, fusis basibus earum argenteis.
CEI 1974 Es36,36 Fece per esso quattro colonne di acacia, le rivestì d`oro; anche i loro uncini erano d`oro e fuse per esse quattro basi d`argento.
Nova Vulgata
36,37Fecit et velum in introitu tabernaculi ex hyacintho, purpura, cocco byssoque retorta opere plumarii;
CEI 1974 Es36,37 Fecero poi una cortina per l`ingresso della tenda, di porpora viola e di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto, lavoro di ricamatore;
Nova Vulgata 36,38et columnas quinque cum uncis suis. Et operuit auro capita et anulos earum basesque earum fudit aeneas.
CEI 1974 Es36,38 le sue cinque colonne con i loro uncini. Rivestì d`oro i loro capitelli e le loro aste trasversali e fece le loro cinque basi di rame.