Osee
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
12
12,1Circumdedit me in fraude Ephraim,
et in dolo domus Israel;
— Iudas autem, dum adhuc vagatur, est cum Deo
et cum Sancto fidelis» —.
12,1Circumdedit me in fraude Ephraim,
et in dolo domus Israel;
— Iudas autem, dum adhuc vagatur, est cum Deo
et cum Sancto fidelis» —.
CEI 1974
Os12,1 Efraim mi raggira con menzogne
e la casa d`Israele con frode.
Giuda è ribelle a Dio
al Santo fedele.
e la casa d`Israele con frode.
Giuda è ribelle a Dio
al Santo fedele.
Nova Vulgata
12,14Per prophetam autem eduxit Dominus
Israel de Aegypto,
et per prophetam custoditus est.
12,14Per prophetam autem eduxit Dominus
Israel de Aegypto,
et per prophetam custoditus est.
CEI 1974
Os Per mezzo di un profeta il Signore
fece uscire Israele dall`Egitto
e per mezzo di un profeta lo custodì.
fece uscire Israele dall`Egitto
e per mezzo di un profeta lo custodì.
Nova Vulgata
12,2Ephraim pascit ventum
et sequitur aestum;
tota die mendacium et violentiam multiplicat
et foedus cum Assyriis init
et oleum in Aegyptum fert.
12,2Ephraim pascit ventum
et sequitur aestum;
tota die mendacium et violentiam multiplicat
et foedus cum Assyriis init
et oleum in Aegyptum fert.
CEI 1974
Os Efraim si pasce di vento
e insegue il vento d`oriente;
ogni giorno moltiplica menzogne e violenze;
fanno alleanze con l`Assiria
e portano olio in Egitto.
e insegue il vento d`oriente;
ogni giorno moltiplica menzogne e violenze;
fanno alleanze con l`Assiria
e portano olio in Egitto.
Nova Vulgata
12,3Iudicium ergo Domini cum Iuda,
et visitatio super Iacob;
iuxta vias eius et iuxta opera eius reddet ei.
12,3Iudicium ergo Domini cum Iuda,
et visitatio super Iacob;
iuxta vias eius et iuxta opera eius reddet ei.
CEI 1974
Os12,3 Il Signore è in lite con Giuda
e tratterà Giacobbe secondo la sua condotta,
lo ripagherà secondo le sue azioni.
e tratterà Giacobbe secondo la sua condotta,
lo ripagherà secondo le sue azioni.
Nova Vulgata
12,5Et luctatus est cum angelo et praevaluit;
flevit et deprecatus est eum.
In Bethel invenit eum
et ibi locutus est nobiscum
12,5Et luctatus est cum angelo et praevaluit;
flevit et deprecatus est eum.
In Bethel invenit eum
et ibi locutus est nobiscum
CEI 1974
Os12,5 lottò con l`angelo e vinse,
pianse e domandò grazia.
Ritrovò Dio in Betel
e là gli parlò.
pianse e domandò grazia.
Ritrovò Dio in Betel
e là gli parlò.
Nova Vulgata
12,7«Et tu ad Deum tuum converteris;
caritatem et iudicium custodi
et spera in Deo tuo semper».
12,7«Et tu ad Deum tuum converteris;
caritatem et iudicium custodi
et spera in Deo tuo semper».
CEI 1974
Os12,7 Tu ritorna al tuo Dio,
osserva la bontà e la giustizia
e nel tuo Dio poni la tua speranza, sempre.
osserva la bontà e la giustizia
e nel tuo Dio poni la tua speranza, sempre.
Nova Vulgata
12,9Et dixit Ephraim: «Verumtamen dives effectus sum,
inveni opes mihi,
omnes labores mei non invenient mihi
iniquitatem, quam peccavi».
12,9Et dixit Ephraim: «Verumtamen dives effectus sum,
inveni opes mihi,
omnes labores mei non invenient mihi
iniquitatem, quam peccavi».
CEI 1974
Os12,9 Efraim ha detto: "Sono ricco,
mi son fatto una fortuna;
malgrado tutti i miei guadagni
non troveranno motivo di peccato per me".
mi son fatto una fortuna;
malgrado tutti i miei guadagni
non troveranno motivo di peccato per me".
Nova Vulgata
12,10«Ego autem Dominus, Deus tuus
ex terra Aegypti;
adhuc sedere te faciam in tabernaculis,
sicut in diebus conventus.
12,10«Ego autem Dominus, Deus tuus
ex terra Aegypti;
adhuc sedere te faciam in tabernaculis,
sicut in diebus conventus.
CEI 1974
Os12,10 Eppure io sono il Signore tuo Dio
fin dal paese d`Egitto.
Ti farò ancora abitare sotto le tende
come ai giorni del convegno.
fin dal paese d`Egitto.
Ti farò ancora abitare sotto le tende
come ai giorni del convegno.
Nova Vulgata
12,11Et loquar ad prophetas
et ego visionem multiplicabo
et in manu prophetarum proponam similitudines».
12,11Et loquar ad prophetas
et ego visionem multiplicabo
et in manu prophetarum proponam similitudines».
CEI 1974
Os12,11 Io parlerò ai profeti,
moltiplicherò le visioni
e per mezzo dei profeti parlerò con parabole.
moltiplicherò le visioni
e per mezzo dei profeti parlerò con parabole.
Nova Vulgata
Si Galaad iniquitas fuerat,
prorsus inanes facti sunt;
in Galgala bobus immolantes,
etiam altaria eorum erunt quasi acervi
super sulcos agri.
Si Galaad iniquitas fuerat,
prorsus inanes facti sunt;
in Galgala bobus immolantes,
etiam altaria eorum erunt quasi acervi
super sulcos agri.
CEI 1974
Os Se Gàlaad è una colpa,
essi non sono che menzogna;
in Gàlgala si sacrifica ai tori,
perciò i loro altari saranno
come mucchi di pietre
nei solchi dei campi.
essi non sono che menzogna;
in Gàlgala si sacrifica ai tori,
perciò i loro altari saranno
come mucchi di pietre
nei solchi dei campi.
Nova Vulgata
12,15Ad iracundiam provocavit Ephraim amarissime,
sed sanguinem eius super eum relinquet
et opprobrium eius retribuet ei Dominus suus.
12,15Ad iracundiam provocavit Ephraim amarissime,
sed sanguinem eius super eum relinquet
et opprobrium eius retribuet ei Dominus suus.
CEI 1974
Os12,15 Efraim provocò Dio amaramente,
il Signore gli farà cadere addosso
il sangue versato
e lo ripagherà del suo vituperio.
il Signore gli farà cadere addosso
il sangue versato
e lo ripagherà del suo vituperio.