Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 27
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
27
Propter lucrum multi deliquerunt;
et, qui quaerit locupletari, avertet oculum suum.
et, qui quaerit locupletari, avertet oculum suum.
Nova Vulgata
27,2Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur,
sic et inter medium venditionis et emptionis constringitur peccatum.
27,2Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur,
sic et inter medium venditionis et emptionis constringitur peccatum.
CEI 1974
Sir27,2 Fra le giunture delle pietre si conficca un piuolo,
tra la compra e la vendita si insinua il peccato.
tra la compra e la vendita si insinua il peccato.
CEI 1974
Sir27,4 Quando si agita un vaglio, restano i rifiuti;
così quando un uomo riflette, gli appaiono i suoi difetti.
così quando un uomo riflette, gli appaiono i suoi difetti.
Nova Vulgata
27,5Sicut in percussura cribri remanent quisquiliae,
sic peripsemata hominis in cogitatu illius.
27,5Sicut in percussura cribri remanent quisquiliae,
sic peripsemata hominis in cogitatu illius.
CEI 1974
Sir27,5 La fornace prova gli oggetti del vasaio,
la prova dell`uomo si ha nella sua conversazione.
la prova dell`uomo si ha nella sua conversazione.
Nova Vulgata
27,7Sicut rusticationem ligni ostendit fructus illius,
sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
27,7Sicut rusticationem ligni ostendit fructus illius,
sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
CEI 1974
Sir27,7 Non lodare un uomo prima che abbia parlato,
poiché questa è la prova degli uomini.
La giustizia
poiché questa è la prova degli uomini.
La giustizia
CEI 1974
Sir27,8 Se cerchi la giustizia, la raggiungerai
e te ne rivestirai come di un manto di gloria.
e te ne rivestirai come di un manto di gloria.
Nova Vulgata
27,9Si sequaris iustitiam, apprehendes illam
et indues quasi poderem honoris
et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum,
et in die agnitionis invenies firmamentum.
27,9Si sequaris iustitiam, apprehendes illam
et indues quasi poderem honoris
et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum,
et in die agnitionis invenies firmamentum.
CEI 1974
Sir27,9 Gli uccelli sostano presso i loro simili,
la lealtà ritorna a quelli che la praticano.
la lealtà ritorna a quelli che la praticano.
Nova Vulgata
27,10Volatilia ad sibi similia conveniunt,
et veritas ad eos, qui operantur illam, revertetur.
27,10Volatilia ad sibi similia conveniunt,
et veritas ad eos, qui operantur illam, revertetur.
CEI 1974
Sir27,10 Il leone sta in agguato della preda,
così il peccato di coloro che praticano l`ingiustizia.
così il peccato di coloro che praticano l`ingiustizia.
CEI 1974
Sir27,14 Il linguaggio di chi giura spesso fa rizzare i capelli,
e le loro questioni fan turare gli orecchi.
e le loro questioni fan turare gli orecchi.
Nova Vulgata
27,15Loquacitas multum iurantis horripilationem capiti statuet,
et rixa illorum obturatio aurium.
27,15Loquacitas multum iurantis horripilationem capiti statuet,
et rixa illorum obturatio aurium.
CEI 1974
Sir27,15 Uno spargimento di sangue è la rissa dei superbi,
le loro invettive sono un ascolto penoso.
I segreti e l` amicizia
le loro invettive sono un ascolto penoso.
I segreti e l` amicizia
CEI 1974
Sir27,17 Ama l`amico e sii a lui fedele,
ma se hai svelato i suoi segreti, non seguirlo più,
ma se hai svelato i suoi segreti, non seguirlo più,
CEI 1974
Sir27,18 perché come chi ha perduto un defunto,
così tu hai perduto l`amicizia del tuo prossimo.
così tu hai perduto l`amicizia del tuo prossimo.
CEI 1974
Sir27,19 Come un uccello, che ti sei fatto scappare di mano,
così hai lasciato andare il tuo amico e non lo riprenderai.
così hai lasciato andare il tuo amico e non lo riprenderai.
Nova Vulgata
27,20Sicut enim homo, qui extulit mortuum suum,
sic et qui perdit amicitiam proximi sui;
27,20Sicut enim homo, qui extulit mortuum suum,
sic et qui perdit amicitiam proximi sui;
Nova Vulgata
27,21et sicut qui dimittit avem de manu sua,
sic dereliquisti proximum tuum et non eum capies.
27,21et sicut qui dimittit avem de manu sua,
sic dereliquisti proximum tuum et non eum capies.
CEI 1974
Sir27,21 Poiché una ferita si può fasciarla
e un`ingiuria si può riparare,
ma chi ha svelato segreti non ha più speranza.
L` ipocrita
e un`ingiuria si può riparare,
ma chi ha svelato segreti non ha più speranza.
L` ipocrita
Nova Vulgata
27,22Non illum sequaris, quoniam longe abest;
effugit enim quasi caprea de laqueo,
quoniam vulnerata est anima eius;
27,22Non illum sequaris, quoniam longe abest;
effugit enim quasi caprea de laqueo,
quoniam vulnerata est anima eius;
CEI 1974
Sir27,23 Davanti a te il suo parlare è tutto dolce,
ammira i tuoi discorsi,
ma alle tue spalle cambierà il suo parlare
e porrà inciampo alle tue parole.
ammira i tuoi discorsi,
ma alle tue spalle cambierà il suo parlare
e porrà inciampo alle tue parole.
CEI 1974
Sir27,25 Chi scaglia un sasso in alto, se lo scaglia sulla testa,
e un colpo a tradimento ferisce chi lo vibra.
e un colpo a tradimento ferisce chi lo vibra.
Nova Vulgata
27,26In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum
et super sermones tuos admirabitur;
novissime autem pervertet os suum
et in verbis tuis dabit scandalum.
27,26In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum
et super sermones tuos admirabitur;
novissime autem pervertet os suum
et in verbis tuis dabit scandalum.
Nova Vulgata
27,28Qui in altum mittit lapidem, super caput eius cadet,
et plaga dolosa dolosi dividet vulnera.
27,28Qui in altum mittit lapidem, super caput eius cadet,
et plaga dolosa dolosi dividet vulnera.
CEI 1974
Sir27,28 Derisione e insulto per il superbo,
la vendetta, come un leone, lo attende al varco.
la vendetta, come un leone, lo attende al varco.
Nova Vulgata
27,29Qui foveam fodit, incidet in eam,
et, qui statuit lapidem proximo, offendet in eo,
et, qui laqueum alii ponit, capietur in illo.
et, qui statuit lapidem proximo, offendet in eo,
et, qui laqueum alii ponit, capietur in illo.
CEI 1974
Sir27,29 Saran presi al laccio quanti gioiscono per la caduta dei pii,
il dolore li consumerà prima della loro morte.
il dolore li consumerà prima della loro morte.
Nova Vulgata
27,30Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur,
et non agnoscet, unde adveniat illi.
27,30Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur,
et non agnoscet, unde adveniat illi.