Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Nehemiae - 12

Nehemiae

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 12 12,1Hi sunt autem sacerdotes et Levitae, qui ascenderunt cum Zorobabel filio Salathiel et Iesua: Saraia, Ieremias, Esdras,
CEI 1974 Ne12,1 Questi sono i sacerdoti e i leviti che sono tornati con Zorobabè le figlio di Sealtiel, e con Giosuè : Seraia, Geremia, Esdra,
Nova Vulgata 12,2Amaria, Melluch, Hattus,
CEI 1974 Ne12,2 Amaria, Malluch, Cattus,
Nova Vulgata 12,3Sechenias, Rehum, Meremoth,
CEI 1974 Ne12,3 Secania, Recum, Meremot,
Nova Vulgata 12,4Addo, Genthon, Abia,
CEI 1974 Ne12,4 Iddo, Ghinneton, Abia,
Nova Vulgata 12,5Miamin, Maadia, Belga,
CEI 1974 Ne12,5 Miamin, Maadia, Bilga,
Nova Vulgata 12,6Semeia et Ioiarib, Iedaia,
CEI 1974 Ne12,6 Semaia, Ioiarìb, Iedaia,
Nova Vulgata 12,7Sallu, Amoc, Helcias, Iedaia. Isti principes sacerdotum et fratrum eorum in diebus Iesua.
CEI 1974 Ne12,7 Sallu, Amok, Chelkia, Iedaia. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli al tempo di Giosuè .
Nova Vulgata
12,8Porro Levitae: Iesua, Bennui, Cadmihel, Serebia, Iuda, Matthanias, super hymnos ipse et fratres eius;
CEI 1974 Ne12,8 Leviti: Giosuè , Binnui, Kadmiel, Serebia, Giuda, Mattania, che con i suoi fratelli era preposto al canto degli inni di lode.
Nova Vulgata 12,9et Becbecia atque Hanni fratres eorum coram eis per vices suas.
CEI 1974 Ne12,9 Bakbukia e Unni, loro fratelli, stavano di fronte a loro secondo i loro turni di servizio.
Nova Vulgata 12,10Iesua autem genuit Ioachim, et Ioachim genuit Eliasib, et Eliasib genuit Ioiada,
CEI 1974 Ne12,10 Giosuè generò Ioiachìm; Ioiachìm generò Eliasìb; Eliasìb generò Ioiadà;
Nova Vulgata 12,11et Ioiada genuit Ionathan, et Ionathan genuit Ieddua.

CEI 1974 Ne12,11 Ioiadà generò Giònata; Giònata generò Iaddua.
Nova Vulgata
12,12In diebus autem Ioachim erant sacerdotes principes familiarum: Saraiae Maraia, Ieremiae Hanania,
CEI 1974 Ne12,12 Al tempo di Ioiachìm i sacerdoti che erano i capi delle casate sacerdotali erano i seguenti: del casato di Seraia, Meraia; di quello di Geremia, Anania;
Nova Vulgata 12,13Esdrae Mosollam, Amariae Iohanan,
CEI 1974 Ne12,13 di quello di Esdra, Mesullam; di quello di Amaria, Giovanni;
Nova Vulgata 12,14Milicho Ionathan, Sebaniae Ioseph,
CEI 1974 Ne12,14 di quello di Malluk, Giònata; di quello di Sebania, Giuseppe;
Nova Vulgata 12,15Harim Edna, Meraioth Helci,
CEI 1974 Ne12,15 di quello di Carim, Adna; di quello di Meraiot, Chelkai;
Nova Vulgata 12,16Adaiae Zacharia, Genthon Mosollam,
CEI 1974 Ne12,16 di quello di Iddo, Zaccaria; di quello di Ghinneton, Mesullam;
Nova Vulgata 12,17Abiae Zechri, Miamin Maadiae Phelti,
CEI 1974 Ne12,17 di quello di Abia, Zicri; di quello di Miniamin...; di quello di Moadia, Piltai;
Nova Vulgata 12,18Belgae Sammua, Semeiae Ionathan,
CEI 1974 Ne12,18 di quello di Bilga, Sammua; di quello di Semaia, Giònata;
Nova Vulgata 12,19Ioiarib Matthanai, Iedaiae Ozi,
CEI 1974 Ne12,19 di quello di Ioiarib, Mattenai; di quello di Iedaia, Uzzi;
Nova Vulgata 12,20Sellai Celai, Amoc Heber,
CEI 1974 Ne12,20 di quello di Sallu, Kallai; di quello di Amok, Eber;
Nova Vulgata 12,21Helciae Hasabia, Iedaiae Nathanael.

CEI 1974 Ne12,21 di quello di Chelkia, Casabia; di quello di Iedaia, Netaneel.
Nova Vulgata
12,22Levitae in diebus Eliasib et Ioiada et Iohanan et Ieddua scripti principes familiarum et sacerdotes usque ad regnurn Darii Persae.
CEI 1974 Ne12,22 I leviti furono registrati, quanto ai capi casato, al tempo di Eliasìb, di Ioiada, di Giovanni e di Iaddua; e i sacerdoti sotto il regno di Dario, il Persiano.
Nova Vulgata 12,23Filii Levi principes familiarum scripti in libro Chronicorum usque ad dies Ionathan filii Eliasib.

CEI 1974 Ne I capi dei casati levitici sono registrati nel libro delle Cronache fino al tempo di Giovanni, figlio di Eliasib.
12,23 Questo libro delle Cronache non è l'omonimo libro della Bibbia.
Nova Vulgata
Et principes Levitarum Hasabia, Serebia, Iesua, Bennui et Cadmihel et fratres eorum coram eis, ut laudarent et confiterentur iuxta praeceptum David viri Dei per vices suas;
24 Bennui - Lege binnûj (cfr. v. 8); TM «filius»; evidenter corruptus
CEI 1974 Ne12,24 I capi dei leviti Casabià, Serebia, Giosuè , figlio di Kadmiel, insieme con i loro fratelli, che stavano di fronte a loro, dovevano cantare inni e lodi a turni alternati, secondo l`ordine di Davide, uomo di Dio.
Nova Vulgata 12,25Matthania et Becbecia, Abdia, Mosollam, Telmon, Accub ianitores ad custodiam horreorum iuxta portas.
CEI 1974 Ne12,25 Mattania, Bakbukia, Abdia, Mesullam, Talmon, Akkub erano portieri e facevano la guardia ai magazzini delle porte.
Nova Vulgata 12,26Hi in diebus Ioachim filii Iesua filii Iosedec et in diebus Nehemiae ducis et Esdrae sacerdotis scribaeque.
CEI 1974 Ne12,26 Questi vivevano al tempo di Ioiachim figlio di Giosuè , figlio di Iozadak e al tempo di Neemia il governatore e di Esdra sacerdote e scriba.
Dedicazione delle mura di Gerusalemme
Nova Vulgata
12,27In dedicatione autem muri Ierusalem requisierunt Levitas de omnibus locis suis, ut adducerent eos in Ierusalem et facerent dedicationem in laetitia, in actione gratiarum et cantico et cymbalis, psalteriis et citharis.
CEI 1974 Ne12,27 Per la dedicazione delle mura di Gerusalemme si mandarono a cercare i leviti da tutti i luoghi dove si trovavano, per farli venire a Gerusalemme, perché la dedicazione si celebrasse con gioia, con inni e cantici e suono di cembali, saltè ri e cetre.
Nova Vulgata 12,28Congregati sunt autem cantores de campestribus circa Ierusalem et de villis Netophathitarum 
CEI 1974 Ne12,28 Gli appartenenti al corpo dei cantori si radunarono dal distretto intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofatiti,
Nova Vulgata 12,29et de Bethgalgala et de regionibus Gabaa et Azmaveth, quoniam villas aedificaverunt sibi cantores in circuitu Ierusalem.
CEI 1974 Ne12,29 da Bet-Gàlgala e dal territorio di Gheba e d`Azmavet; poiché i cantori si erano edificati villaggi nei dintorni di Gerusalemme.
Nova Vulgata
12,30Et mundati sunt sacerdotes et Levitae et mundaverunt populum et portas et murum.
CEI 1974 Ne12,30 I sacerdoti e i leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.
Nova Vulgata 12,31Ascendere autem feci principes Iudae super murum et statui duos magnos choros laudantium, quorum unus ivit ad dexteram super murum ad portam Sterquilinii.
CEI 1974 Ne12,31 Allora io feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi cori. Il primo s`incamminò dal lato destro, sulle mura, verso la porta del Letame;
Nova Vulgata 12,32Et ivit post eos Osaias et media pars principum Iudae
CEI 1974 Ne12,32 dietro questo coro camminavano Osea, metà dei capi di Giuda,
Nova Vulgata 12,33et Azarias, Esdras et Mosollam,
CEI 1974 Ne12,33 Azaria, Esdra, Mesullàm,
Nova Vulgata 12,34Iudas et Beniamin et Semeia et Ieremias.
CEI 1974 Ne12,34 Giuda, Beniamino, Semaia, Geremia,
Nova Vulgata 12,35Et de sacerdotibus cum tubis et Zacharias filius Ionathan filius Semeiae filius Matthaniae filius Michaiae filius Zacchur filius Asaph;
CEI 1974 Ne12,35 appartenenti al coro dei sacerdoti con le trombe; Zaccaria figlio di Giònata, figlio di Semaia, figlio di Mattania, figlio di Michea, figlio di Zaccur, figlio di Asaf,
Nova Vulgata 12,36et fratres eius Semeia et Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Nathanael et Iudas et Hanani cum musicis David viri Dei; et Esdras scriba ante eos et in porta Fontis.
CEI 1974 Ne12,36 e i suoi fratelli Semaia, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maài, Netaneel, Giuda, Canani, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di Dio; Esdra lo scriba camminava alla loro testa.
Nova Vulgata 12,37Processerunt per gradus civitatis David in ascensu muri super domum David et usque ad portam Aquarum ad orientem.

CEI 1974 Ne12,37 Giunti alla porta della Fonte, salirono davanti a loro per la scalinata della città di Davide sulle mura in salita, oltre la casa di Davide, fino alla porta delle Acque, a oriente.
Nova Vulgata
12,38Et chorus secundus gratias referentium ibat ex adverso, et ego post eum, et media pars populi super murum et super turrim Furnorum et usque ad murum latissimum
CEI 1974 Ne12,38 Il secondo coro si incamminò a sinistra e io lo seguivo, con l`altra metà del popolo, sopra le mura. Passando oltre la torre dei Forni, esso andò fino al muro Largo,
Nova Vulgata 12,39et super portam Ephraim et super portam Antiquam et super portam Piscium et turrim Hananeel et turrim Meah et usque ad portam Gregis; et steterunt in porta Custodiae.

CEI 1974 Ne12,39 poi oltre la porta di Efraim, la porta Vecchia, la porta dei Pesci, la torre di Cananeel, la torre di Mea, giunse fino alla porta delle Pecore; il coro si fermò alla porta della Prigione.
Nova Vulgata
12,40Steteruntque duo chori laudantium in domo Dei, et ego et dimidia pars magistratuum mecum.
CEI 1974 Ne12,40 I due cori si fermarono nella casa di Dio; così feci io, con la metà dei magistrati che si trovavano con me,
Nova Vulgata 12,41Et sacerdotes Eliachim, Maasia, Miamin, Michaia, Elioenai, Zacharia, Hanania in tubis;
CEI 1974 Ne12,41 e i sacerdoti Eliakim, Maaseia, Miniamin, Michea, Elioenai, Zaccaria, Anania con le trombe
Nova Vulgata 12,42et Maasia et Semeia et Eleazar et Ozi et Iohanan et Melchia et Elam et Ezer. Et clare cecinerunt cantores et Izrahia praepositus.
CEI 1974 Ne12,42 e Maaseia, Semaia, Eleàzaro, Uzzi, Giovanni, Malchia, Elam, Ezer. I cantori facevano sentire la voce e Izrachia ne era il direttore.
Nova Vulgata 12,43Et obtulerunt in die illa sacrificia magna et laetati sunt; Deus enim laetificaverat eos laetitia magna; sed et uxores eorum et liberi gavisi sunt, et audita est laetitia Ierusalem procul.

CEI 1974 Ne12,43 In quel giorno il popolo offrì numerosi sacrifici e si allietò, perché Dio gli aveva concesso una grande gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono e la gioia di Gerusalemme si sentiva di lontano.
Ordinamento dei tributi sacri
Nova Vulgata
12,44Praeposuerunt quoque in die illa viros super gazophylacia ad thesaurum, ad libamina et ad primitias et ad decimas, ut colligerent in ea de agris civitatum partes legitimas pro sacerdotibus et Levitis; quia laetificatus est Iuda in sacerdotibus et Levitis, qui adstiterunt
CEI 1974 Ne12,44 In quel tempo, alcuni uomini furono preposti alle stanze che servivano da magazzini delle offerte, delle primizie, delle decime, perché vi raccogliessero dalle campagne dipendenti dalla città le parti assegnate dalla legge ai sacerdoti e ai leviti; perché i Giudei gioivano vedendo i sacerdoti e i leviti ai loro posti.
Nova Vulgata 12,45et servierunt in ministerio Dei sui et in ministerio purificationis simul cum cantoribus et ianitoribus iuxta praeceptum David et Salomonis filii eius;
CEI 1974 Ne12,45 Questi osservavano ciò che si riferiva al servizio del loro Dio e alle purificazioni; come facevano, dal canto loro, i cantori e i portieri, secondo l`ordine di Davide e di Salomone suo figlio.
Nova Vulgata 12,46quia in diebus David et Asaph ab exordio erant catervae cantorum et carmina laudis et actionis gratiarum Deo.
CEI 1974 Ne12,46 Poiché già anticamente, al tempo di Davide e di Asaf, vi erano capi cantori e venivano innalzati canti di lode e di ringraziamento a Dio.
Nova Vulgata 12,47Et omnis Israel in diebus Zorobabel et in diebus Nehemiae dabant partes cantoribus et ianitoribus per dies singulos partem suam et partes consecrabant Levitis, et Levitae consecrabant filiis Aaron.
CEI 1974 Ne12,47 Tutto Israele, al tempo di Zorobabele e di Neemia, dava ogni giorno le porzioni assegnate ai cantori e ai portieri; dava ai leviti le cose consacrate e i leviti davano ai figli di Aronne le cose consacrate che loro spettavano.