Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ezechielis - 39

Ezechielis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 39 39,1Tu autem, fili hominis, vaticinare adversum Gog et dices: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego super te, Gog, principem summum Mosoch e Thubal;
CEI 1974 Ez39,1 "E tu, figlio dell`uomo, profetizza contro Gog e annunzia: Così dice il Signore Dio: Eccomi contro di te, Gog, principe capo di Mesech e di Tubal.
Nova Vulgata 39,2et circumagam te et seducam te et ascendere faciam de extremo aquilone et adducam te super montes Israel.
CEI 1974 Ez39,2 Io ti sospingerò e ti condurrò e dagli estremi confini del settentrione ti farò salire e ti condurrò sui monti d`Israele.
Nova Vulgata 39,3Et percutiam arcum tuum in manu sinistra tua et sagittas tuas de manu dextera tua deiciam.
CEI 1974 Ez39,3 Spezzerò l`arco nella tua mano sinistra e farò cadere le frecce dalla tua mano destra.
Nova Vulgata 39,4Super montes Israel cades, tu et omnia agmina tua et populi, qui sunt tecum; feris avibus, omni volatili et bestiis terrae dedi te devorandum:
CEI 1974 Ez39,4 Tu cadrai sui monti d`Israele con tutte le tue schiere e i popoli che sono con te: ti ho destinato in pasto agli uccelli rapaci d`ogni specie e alle bestie selvatiche.
Nova Vulgata 39,5super faciem agri cades, quia ego locutus sum, ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez39,5 Tu sarai abbattuto in aperta campagna, perché io l`ho detto. Oracolo del Signore Dio.
Nova Vulgata 39,6Et emittam ignem in Magog et in his, qui habitant in insulis confidenter, et scient quia ego Dominus.
CEI 1974 Ez39,6 Manderò un fuoco su Magòg e sopra quelli che abitano tranquilli le isole: sapranno che io sono il Signore.
Nova Vulgata 39,7Et nomen sanctum meum notum faciam in medio populi mei Israel et non polluam nomen sanctum meum amplius, et scient gentes quia ego Dominus, sanctus in Israel.
CEI 1974 Ez39,7 Farò conoscere il mio nome santo in mezzo al mio popolo Israele, e non permetterò che il mio santo nome sia profanato; le genti sapranno che io sono il Signore, santo in Israele.
Nova Vulgata 39,8Ecce venit et fit, ait Dominus Deus; haec est dies, de qua locutus sum.
CEI 1974 Ez39,8 Ecco, questo avviene e si compie - parola del Signore Dio -: è questo il giorno di cui ho parlato.
Nova Vulgata
39,9Et egredientur habitatores de civitatibus Israel et succendent et comburent arma, clipeum et scutum, arcum et sagittas et baculos, manus et contos, et succendent ea igne septem annis.
CEI 1974 Ez39,9 Gli abitanti delle città d`Israele usciranno e per accendere il fuoco bruceranno armi, scudi grandi e piccoli e archi e frecce e mazze e giavellotti e con quelle alimenteranno il fuoco per sette anni.
Nova Vulgata 39,10Et non portabunt ligna de campis neque succident de saltibus, quoniam arma succendent igne et depraedabuntur eos, quibus praedae fuerant, et diripient vastatores suos, ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez39,10 Non andranno a prendere la legna nei campi e neppure a tagliarla nei boschi perché faranno il fuoco con le armi: spoglieranno coloro che li avevano spogliati e deprederanno coloro che li avevano saccheggiati. Parola del Signore Dio.
Nova Vulgata
39,11Et erit, in die illa dabo Gog locum nominatum sepulcrum in Israel, vallem viatorum ad orientem maris, quae oppilat viam praetereuntibus; et sepelient ibi Gog et omnem multitudinem eius, et vocabitur vallis Multitudinis Gog.
CEI 1974 Ez In quel giorno assegnerò a Gog come sepolcro un luogo famoso in Israele, la valle di Abarìm, a oriente del mare: essa chiude il passo ai viandanti. Lì sarà sepolto Gog e tutta la sua moltitudine e quel luogo si chiamerà Valle della moltitudine di Gog.
39,11 La valle di Abarim era a sud del mar Morto.
Nova Vulgata 39,12Et sepelient eos domus Israel, ut mundent terram septem mensibus;
CEI 1974 Ez La casa di Israele darà loro sepoltura per sette mesi per purificare il paese.
39,12-14 Il contratto con un cadavere causava impurità: confronta cfr. Nm 19, 11-22.
Nova Vulgata 39,13sepeliet autem eum omnis populus terrae, et erit eis nominata dies, in qua glorificatus sum, ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez39,13 Lì seppellirà tutto il popolo del paese e sarà per loro glorioso il giorno in cui manifesterò la mia gloria. Parola del Signore Dio.
Nova Vulgata Et viros iugiter constituent lustrantes terram, qui sepeliant eos, qui remanserant super faciem terrae, ut emundent eam; post menses autem septem quaerere incipient
14 Sepeliant – Omitte cum Gr et Syr «praetereuntes» (lectio varians)
CEI 1974 Ez39,14 Saranno scelti uomini che percorreranno di continuo il paese per seppellire con l`aiuto dei viandanti quelli che son rimasti a fior di terra, per renderla pura; cominceranno le ricerche alla fine del settimo mese.
Nova Vulgata 39,15et circuibunt peragrantes terram; cumque viderint os hominis, statuent iuxta illud titulum, donec sepeliant illud pollinctores in valle Multitudinis Gog.
CEI 1974 Ez39,15 Quando percorrendo il paese vedranno ossa umane, vi porranno un segnale, finché i becchini non le seppelliscano nella valle della moltitudine di Gog:
Nova Vulgata 39,16Nomen quoque civitatis Amona, et mundabunt terram.
CEI 1974 Ez39,16 Hamonà sarà chiamata la città. Così purificheranno il paese.
Nova Vulgata
39,17Tu ergo, fili hominis, haec dicit Dominus Deus, dic volucri, universis avibus cunctisque bestiis agri: Convenite, properate, concurrite undique ad victimam meam, quam ego immolo vobis, victimam grandem super montes Israel, ut comedatis carnes et bibatis sanguinem.
CEI 1974 Ez39,17 A te, figlio dell`uomo, dice il Signore Dio: Annunzia agli uccelli d`ogni specie e a tutte le bestie selvatiche: Radunatevi, venite; raccoglietevi da ogni parte sul sacrificio che offro a voi, sacrificio grande, sui monti d`Israele. Mangerete carne e berrete sangue;
Nova Vulgata 39,18Carnes fortium comedetis et sanguinem principum terrae bibetis: arietes, agni et hirci taurique saginati de Basan sunt omnes;
CEI 1974 Ez39,18 mangerete carne d`eroi, berrete sangue di prìncipi del paese: montoni, agnelli, capri e tori grassi di Basàn, tutti.
Nova Vulgata 39,19et comedetis adipem in saturitatem et bibetis sanguinem in ebrietatem de victima, quam ego immolabo vobis.
CEI 1974 Ez39,19 Mangerete grasso a sazietà e berrete fino all`ebbrezza il sangue del sacrificio che preparo per voi.
Nova Vulgata 39,20Et saturabimini super mensam meam de equo et de iugali currus, de forti et de universis viris bellatoribus, ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez39,20 Alla mia tavola vi sazierete di cavalli e cavalieri, di eroi e di guerrieri d`ogni razza. Parola del Signore Dio.
Nova Vulgata
39,21Et ponam gloriam meam in gentibus, et videbunt omnes gentes iudicium meum, quod fecerim, et manum meam, quam posuerim super eos;
CEI 1974 Ez39,21 Fra le genti manifesterò la mia gloria e tutte le genti vedranno la giustizia che avrò fatta e la mano che avrò posta su di voi.
Nova Vulgata 39,22et scient domus Israel quia ego Dominus Deus eorum a die illa et deinceps,
CEI 1974 Ez39,22 La casa d`Israele da quel giorno in poi saprà che io, il Signore, sono il loro Dio.
Nova Vulgata 39,23et scient gentes quoniam in iniquitate sua capta sit domus Israel, eo quod reliquerint me, et absconderim faciem meam ab eis et tradiderim eos in manus hostium suorum, et ceciderint in gladio universi.
CEI 1974 Ez39,23 Le genti sapranno che la casa d`Israele per la sua iniquità era stata condotta in schiavitù, perché si era ribellata a me e io avevo nascosto loro il mio volto e li avevo dati in mano ai loro nemici, perché tutti cadessero di spada.
Nova Vulgata 39,24Iuxta immunditiam eorum et scelera eorum feci eis et abscondi faciem meam ab illis.
CEI 1974 Ez39,24 Secondo le loro nefandezze e i loro peccati io li trattai e nascosi loro la faccia.
Avvenire d` Israele
Nova Vulgata
39,25Propterea haec dicit Dominus Deus: Nunc restituam Iacob et miserebor omnis domus Israel et assumam zelum pro nomine sancto meo.
CEI 1974 Ez Perciò così dice il Signore Dio: Ora io ristabilirò la sorte di Giacobbe, avrò compassione di tutta la casa d`Israele e sarò geloso del mio santo nome.
39,25 Il motivo della compassione si trova soltanto qui in Ez.
Nova Vulgata 39,26Et portabunt confusionem suam et omnem praevaricationem, quam praevaricati sunt in me, cum habitaverint in terra sua confidenter; et nemo erit qui exterreat.
CEI 1974 Ez39,26 Quando essi abiteranno nella loro terra tranquilli, senza che alcuno li spaventi, si vergogneranno di tutte le ribellioni che hanno commesse contro di me.
Nova Vulgata 39,27Et reduxero eos de populis et congregavero de terris inimicorum suorum et sanctificatus fuero in eis in oculis gentium plurimarum,
CEI 1974 Ez39,27 Quando io li avrò ricondotti dalle genti e li avrò radunati dalle terre dei loro nemici e avrò mostrato in loro la mia santità, davanti a numerosi popoli,
Nova Vulgata 39,28et scient quia ego Dominus Deus eorum, eo quod transtulerim eos in nationes et congregaverim eos super terram suam et non dereliquerim quemquam ex eis ibi.
CEI 1974 Ez39,28 allora sapranno che io, il Signore, sono il loro Dio, poiché dopo averli condotti in schiavitù fra le genti, li ho radunati nel loro paese e non ne ho lasciato fuori neppure uno.
Nova Vulgata 39,29Et non abscondam ultra faciem meam ab eis, eo quod effuderim spiritum meum super domum Israel», ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez39,29 Allora non nasconderò più loro il mio volto, perché diffonderò il mio spirito sulla casa d`Israele". Parola del Signore Dio.