Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Thobis - 4

Thobis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 4 In illa die rememoratus est Thobi pecuniae, quam commendaverat Gabael in Rages Mediae.
1 Quam commendaverat: cum S B c
CEI 1974 Tb4,1 In quel giorno Tobi si ricordò del denaro che aveva depositato presso Gabael in Rage di Media
Nova Vulgata 4,2Et dixit in corde suo: «Ecce ego postulavi mortem. Quid non voco Thobiam filium meum et indicabo illi de hac pecunia, quam commendavi, antequam moriar?».
CEI 1974 Tb4,2 e pensò: "Ho invocato la morte. Perché dunque non dovrei chiamare mio figlio Tobia e informarlo, prima di morire, di questa somma di denaro?".
Nova Vulgata Et vocavit Thobiam filium suum, et venit ad illum; et dixit illi: «Fili, cum mortuus fuero, sepeli me diligenter et honorem habe matri tuae et noli derelinquere illam omnibus diebus vitae suae et fac, quod bonum est in conspectu eius, et noli contristare spiritum eius in ullo.
3 Thobiam: cum S b
CEI 1974 Tb Chiamò il figlio e gli disse: "Qualora io muoia, dammi una sepoltura decorosa; onora tua madre e non abbandonarla per tutti i giorni della sua vita; fà ciò che è di suo gradimento e non procurarle nessun motivo di tristezza.
4,3 Il testamento spirituale di Tobi riassume la pratica religiosa e morale ebraica.
Nova Vulgata 4,4Memor esto eius, fili, quoniam multa pericula vidit propter te in utero. Cum mortua fuerit, sepeli illam iuxta me in uno sepulcro.
CEI 1974 Tb4,4 Ricordati, figlio, che ha corso tanti pericoli per te, quando eri nel suo seno. Quando morirà, dalle sepoltura presso di me in una medesima tomba.
Nova Vulgata 4,5Et omnibus diebus tuis, fili, Dominum in mente habe et noli velle peccare et praeterire praecepta illius. Iustitiam fac omnibus diebus vitae tuae et noli ire in vias iniquitatis,
CEI 1974 Tb4,5 Ogni giorno, o figlio, ricordati del Signore; non peccare né trasgredire i suoi comandi. Compi opere buone in tutti i giorni della tua vita e non metterti per la strada dell`ingiustizia.
Nova Vulgata 4,6quoniam, agente te veritatem, prospera erunt itinera in operibus tuis et in omnibus, qui faciunt iustitiam.
CEI 1974 Tb4,6 Se agirai con rettitudine, riusciranno le tue azioni, come quelle di chiunque pratichi la giustizia.
Nova Vulgata 4,7Ex substantia tua, fili, fac eleemosynam et noli avertere faciem tuam ab ullo paupere, ne a te avertatur facies Dei.
CEI 1974 Tb4,7 Dei tuoi beni fà elemosina. Non distogliere mai lo sguardo dal povero, così non si leverà da te lo sguardo di Dio.
Nova Vulgata 4,8Quomodo habueris, fili, secundum multitudinem fac ex ipsis eleemosynam. Si tibi fuerit largior substantia, plus ex illa fac eleemosynam. Si exiguum habueris, secundum exiguum ne timueris facere eleemosynam:
CEI 1974 Tb4,8 La tua elemosina sia proporzionata ai beni che possiedi: se hai molto, dà molto; se poco, non esitare a dare secondo quel poco.
Nova Vulgata 4,9praemium enim bonum reponis tibi in diem necessitatis,
CEI 1974 Tb Così ti preparerai un bel tesoro per il giorno del bisogno,
4,9 Cfr. Lv 19, 13-20 cfr. Dt 24, 14-15.
Nova Vulgata 4,10quoniam eleemosyna a morte liberat et non sinit ire in tenebras.
CEI 1974 Tb4,10 poiché l`elemosina libera dalla morte e salva dall`andare tra le tenebre.
Nova Vulgata 4,11Munus enim bonum est eleemosyna omnibus, qui faciunt illam coram Excelso.
CEI 1974 Tb4,11 Per tutti quelli che la compiono, l`elemosina è un dono prezioso davanti all`Altissimo.
Nova Vulgata Attende tibi, fili, ab omni fornicatione. Uxorem primum accipe ex semine parentum tuorum et noli sumere uxorem alienam, quae non est ex tribu patris tui, quoniam filii prophetarum sumus: Noe et Abraham et Isaac et Iacob patres nostri a saeculo. Rememorare, fili, quoniam hi omnes acceperunt uxores ex semine patrum suorum et benedicti sunt in filiis suis, et semen illorum possidebit hereditatem terrae.
12 Patres: cum B c x - saeculo: cum c - possidebit: cum B c r p
CEI 1974 Tb Guardati, o figlio, da ogni sorta di fornicazione; anzitutto prenditi una moglie dalla stirpe dei tuoi padri e non una donna straniera, che cioè non sia della stirpe di tuo padre, perché noi siamo figli di profeti. Ricordati di Noè , di Abramo, di Isacco e di Giacobbe, nostri padri fin da principio. Essi sposarono tutti una donna della loro parentela e furono benedetti nei loro figli e la loro discendenza avrà in eredità la terra.
4,12 Il particolare della moglie di Noè viene dalla tradizione.
Nova Vulgata 4,13Et tu, fili, dilige fratres tuos et noli fastidire in corde tuo a fratribus tuis et a filiis et filiabus populi tui, ut accipias uxorem ex illis, quoniam in fastidio perditio et inconstantia magna est, et in nugacitate diminutio et exiguitas magna est. Nugacitas enim mater est famis.
CEI 1974 Tb4,13 Ama, o figlio, i tuoi fratelli; nel tuo cuore non concepire disprezzo per i tuoi fratelli, figli e figlie del tuo popolo, e tra di loro scegliti la moglie. L`orgoglio infatti è causa di rovina e di grande inquietudine. Nella pigrizia vi è povertà e miseria, perché l`ignavia è madre della fame.
Nova Vulgata 4,14Merces omnis hominis, quicumque penes te operatus fuerit, non maneat penes te, sed redde ei statim, et merces tua non minorabitur; si servieris Deo in veritate, reddetur tibi. Attende tibi, fili, in omnibus operibus tuis et esto sapiens in omnibus sermonibus tuis
CEI 1974 Tb4,14 Non rimandare la paga di chi lavora per te, ma a lui consegnala subito; se così avrai servito Dio, ti sarà data la ricompensa. Poni attenzione, o figlio, in quanto fai e sii ben educato in ogni tuo comportamento.
Nova Vulgata 4,15et, quod oderis, nemini feceris. Noli bibere vinum in ebrietatem, et non comitetur te ebrietas in via tua.
CEI 1974 Tb Non fare a nessuno ciò che non piace a te. Non bere vino fino all`ebbrezza e non avere per compagna del tuo viaggio l`ubriachezza.
4,15 La prima parte del v. è la cosiddetta 'regola d'oro' della carità e si trova in quasi tutte le religioni; Gesù le dà una forma positiva : cfr. Mt 7, 12. cfr. Lc 6, 31.
Nova Vulgata 4,16De pane tuo communica esurienti et de vestimentis tuis nudis; ex omnibus, quaecumque tibi abundaverint, fac eleemosynam, et non invideat oculus tuus, cum facis eleemosynam.
CEI 1974 Tb4,16 Dá il tuo pane a chi ha fame e fà parte dei tuoi vestiti agli ignudi. Dá in elemosina quanto ti sopravanza e il tuo occhio non guardi con malevolenza, quando fai l`elemosina.
Nova Vulgata 4,17Frange panem tuum et effunde vinum tuum super sepulcra iustorum et noli dare peccatoribus.
CEI 1974 Tb Versa il tuo vino e deponi il tuo pane sulla tomba dei giusti, non darne invece ai peccatori.
4,17 Il sacrificio ai defunti era proibito (cfr. Lv 21, 11. cfr. Dt 26, 14); forse si tratta di banchetti funebri offerti ai familiari in lutto.
Nova Vulgata 4,18Consilium ab omni sapiente inquire et noli contemnere omne consilium utile.
CEI 1974 Tb4,18 Chiedi il parere ad ogni persona che sia saggia e non disprezzare nessun buon consiglio.
Nova Vulgata Omni tempore benedic Dominum et postula ab illo, ut dirigantur viae tuae, et omnes semitae tuae et consilia bene disponantur, quoniam omnes gentes non habent consilium bonum, sed ipse Dominus dabit ipsis bonum consilium. Quem enim voluerit, allevat et, quem voluerit, Dominus demergit usque ad inferos deorsum. Et nunc, fili, memor esto praeceptorum meorum, et non deleantur de corde tuo.
19 Dominum: cum c b m
Omnes gentes: cum B c
CEI 1974 Tb4,19 In ogni circostanza benedici il Signore e domanda che ti sia guida nelle tue vie e che i tuoi sentieri e i tuoi desideri giungano a buon fine, poiché nessun popolo possiede la saggezza, ma è il Signore che elargisce ogni bene. Il Signore esalta o umilia chi vuole fino nella regione sotterranea. Infine, o figlio, conserva nella mente questi comandamenti, non lasciare che si cancellino dal tuo cuore.
Nova Vulgata 4,20Et nunc, fili, indico tibi commendasse me decem talenta argenti Gabael filio Gabriae in Rages Mediae.
CEI 1974 Tb4,20 Ora, figlio, ti faccio sapere che ho depositato dieci talenti d`argento presso Gabael figlio di Gabri, a Rage di Media.
Nova Vulgata 4,21Noli vereri, fili, quia pauperem vitam gessimus. Habes multa bona, si timueris Deum et recesseris ab omni peccato et bene egeris in conspectu Domini Dei tui». 
CEI 1974 Tb4,21 Non temere se siamo diventati poveri. Tu avrai una grande ricchezza se avrai il timor di Dio, se rifuggirai da ogni peccato e farai ciò che piace al Signore Dio tuo".