Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 1

Numeri

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 1 1,1Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
CEI 1974 Nm1,1 Il Signore parlò a Mosè , nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell`uscita dal paese d`Egitto, e disse:
Nova Vulgata 1,2«Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini 
CEI 1974 Nm1,2 "Fate il censimento di tutta la comunità degli Israeliti, secondo le loro famiglie, secondo il casato dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, testa per testa,
Nova Vulgata 1,3a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
CEI 1974 Nm1,3 dall`età di venti anni in su, quanti in Israele possono andare in guerra; tu e Aronne ne farete il censimento, schiera per schiera.
Nova Vulgata
1,4Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,
CEI 1974 Nm1,4 A voi si associerà un uomo per ciascuna tribù, un uomo che sia capo del casato dei suoi padri.
Nova Vulgata 1,5quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;
CEI 1974 Nm1,5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno. Di Ruben: Elisur, figlio di Sedeur;
Nova Vulgata 1,6de Simeon Salamiel filius Surisaddai;
CEI 1974 Nm1,6 di Simeone: Selumiel, figlio di Surisaddai;
Nova Vulgata 1,7de Iuda Naasson filius Aminadab;
CEI 1974 Nm di Giuda: Nacason, figlio di Amminadab;
1,7 Nacason e Amminadab sono due antenati di Gesù: cfr. Mt 1, 4.
Nova Vulgata 1,8de Issachar Nathanael filius Suar;
CEI 1974 Nm1,8 di Issacar: Netanaeel, figlio di Suar;
Nova Vulgata 1,9de Zabulon Eliab filius Helon.
CEI 1974 Nm1,9 di Zàbulon: Eliab, figlio di Chelon;
Nova Vulgata 1,10Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.
CEI 1974 Nm1,10 dei figli di Giuseppe, per E`fraim: Elisama, figlio di Ammiud; per Manasse: Gamliel, figlio di Pedasur;
Nova Vulgata 1,11De Beniamin Abidan filius Gedeonis;
CEI 1974 Nm1,11 di Beniamino: Abidan, figlio di Ghideoni;
Nova Vulgata 1,12de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;
CEI 1974 Nm1,12 di Dan: Achiezer, figlio di Ammisaddai;
Nova Vulgata 1,13de Aser Phegiel filius Ochran;
CEI 1974 Nm1,13 di Aser: Paghiel, figlio di Ocran;
Nova Vulgata
1,14de Gad Eliasaph filius Deuel;
CEI 1974 Nm1,14 di Gad: Eliasaf, figlio di Deuel;
Nova Vulgata 1,15de Nephthali Ahira filius Enan».
CEI 1974 Nm1,15 di Neftali: Achira, figlio di Enan".
Nova Vulgata
Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.
16 Viri nobilissimi - Lege cum qere, Gr et Vg (cfr. 26,9) qerû’ê; TM ketib «convocati»
CEI 1974 Nm1,16 Questi furono i prescelti della comunità, erano i capi delle loro tribù paterne, i capi delle migliaia d`Israele.
Nova Vulgata 1,17Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos 
CEI 1974 Nm1,17 Mosè e Aronne presero questi uomini che erano stati designati per nome
Nova Vulgata 1,18et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,
CEI 1974 Nm1,18 e convocarono tutta la comunità, il primo giorno del secondo mese; furono registrati secondo le famiglie, secondo i loro casati paterni, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
Nova Vulgata 1,19sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
CEI 1974 Nm1,19 Come il Signore gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto del Sinai.
Nova Vulgata
1,20De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
CEI 1974 Nm1,20 Figli di Ruben, primogenito d`Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,21Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
CEI 1974 Nm1,21 i registrati della tribù di Ruben risultarono quarantaseimilacinquecento.
Nova Vulgata
1,22De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
CEI 1974 Nm1,22 Figli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,23Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
CEI 1974 Nm1,23 i registrati della tribù di Simeone risultarono cinquantanovemilatrecento.
Nova Vulgata
1,24De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,
CEI 1974 Nm1,24 Figli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,25quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
CEI 1974 Nm1,25 i registrati della tribù di Gad risultarono quarantacinquemilaseicentocinquanta.
Nova Vulgata
1,26De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,26 Figli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,27recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
CEI 1974 Nm1,27 i registrati della tribù di Giuda risultarono settantaquattromilaseicento.
Nova Vulgata
1,28De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,
CEI 1974 Nm1,28 Figli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,29recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
CEI 1974 Nm1,29 i registrati della Il censimentotribù di Issacar risultarono cinquantaquattromilaquattrocento.
Nova Vulgata
1,30De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,30 Figli di Zàbulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,31quinquaginta septem milia quadringenti.
CEI 1974 Nm1,31 i registrati della tribù di Zàbulon risultarono cinquantasettemilaquattrocento.
Nova Vulgata
1,32De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,32 Figli di Giuseppe: figli di E`fraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,33quadraginta milia quingenti.
CEI 1974 Nm1,33 i registrati della tribù di E`fraim risultarono quarantamilacinquecento.
Nova Vulgata
1,34Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,34 Figli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,35triginta duo milia ducenti.
CEI 1974 Nm1,35 della tribù di Manasse i registrati risultarono trentaduemiladuecento.
Nova Vulgata
1,36De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,36 Figli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,37triginta quinque milia quadringenti.
CEI 1974 Nm1,37 i registrati della Il censimentoIl censimentoIl censimentoIl censimentotribù di Beniamino risultarono trentacinquemilaquattrocento.
Nova Vulgata
1,38De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,38 Figli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,39sexaginta duo milia septingenti.
CEI 1974 Nm1,39 i registrati della tribù di Dan risultarono sessantaduemilasettecento.
Nova Vulgata
1,40De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,40 Figli di Aser, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,41quadraginta milia et mille quingenti.
CEI 1974 Nm1,41 i registrati della tribù di Aser risultarono quarantunmilacinquecento.
Nova Vulgata
1,42De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
CEI 1974 Nm1,42 Figli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, contando i nomi di quelli dall`età di vent`anni in su, quanti potevano andare in guerra:
Nova Vulgata 1,43quinquaginta tria milia quadringenti.
CEI 1974 Nm1,43 i registrati della tribù di Neftali risultarono cinquantatremilaquattrocento.
Nova Vulgata
1,44Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.
CEI 1974 Nm1,44 Di quelli Mosè e Aronne fecero il censimento, con i dodici uomini capi d`Israele: ce n`era uno per ciascuno dei loro casati paterni.
Nova Vulgata 1,45Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere, 
CEI 1974 Nm1,45 Tutti gli Israeliti dei quali fu fatto il censimento secondo i loro casati paterni, dall`età di vent`anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare in guerra,
Nova Vulgata 1,46sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
CEI 1974 Nm1,46 quanti furono registrati risultarono seicentotremilacinquecentocinquanta.
Nova Vulgata
1,47Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.
CEI 1974 Nm1,47 Ma quanti erano leviti, secondo la loro tribù paterna, non furono registrati insieme con gli altri.
Nova Vulgata 1,48Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 1974 Nm1,48 Il Signore disse a Mosè :
Nova Vulgata 1,49«Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,
CEI 1974 Nm1,49 "Della tribù di Levi non farai il censimento e non unirai la somma a quella degli Israeliti;
Nova Vulgata 1,50sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.
CEI 1974 Nm1,50 ma incarica tu stesso i leviti del servizio della Dimora della testimonianza, di tutti i suoi accessori e di quanto le appartiene. Essi porteranno la Dimora e tutti i suoi accessori, vi presteranno servizio e staranno accampati attorno alla Dimora.
Nova Vulgata 1,51Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.
CEI 1974 Nm1,51 Quando la Dimora dovrà partire, i leviti la smonteranno; quando la Dimora dovrà accamparsi in qualche luogo, i leviti la erigeranno; ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.
Nova Vulgata 1,52Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
CEI 1974 Nm1,52 Gli Israeliti pianteranno le tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua insegna, secondo le loro schiere.
Nova Vulgata 1,53Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii».
CEI 1974 Nm1,53 Ma i leviti pianteranno le tende attorno alla Dimora della testimonianza; così la mia ira non si accenderà contro la comunità degli Israeliti. I leviti avranno la cura della Dimora".
Nova Vulgata
1,54Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.
CEI 1974 Nm1,54 Gli Israeliti si conformarono in tutto agli ordini che il Signore aveva dato a Mosè e così fecero.