Iob
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
Gb Ecco, io sono come te di fronte a Dio
e anch`io sono stato tratto dal fango:
e anch`io sono stato tratto dal fango:
Nova Vulgata
33,12Hoc est ergo, in quo non es iustificatus, respondebo tibi,
quia maior est Deus homine.
33,12Hoc est ergo, in quo non es iustificatus, respondebo tibi,
quia maior est Deus homine.
Nova Vulgata
33,15Per somnium in visione nocturna,
quando irruit sopor super homines,
et dormiunt in lectulo,
33,15Per somnium in visione nocturna,
quando irruit sopor super homines,
et dormiunt in lectulo,
CEI 1974
Gb33,15 Parla nel sogno, visione notturna,
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
Nova Vulgata
tunc aperit aures virorum
et in visionibus terret eos,
tunc aperit aures virorum
et in visionibus terret eos,
Nova Vulgata
Increpat quoque per dolorem in lectulo,
et tremitus ossium eius continuus.
Increpat quoque per dolorem in lectulo,
et tremitus ossium eius continuus.
CEI 1974
Gb Lo corregge con il dolore nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa;
e con la tortura continua delle ossa;
CEI 1974
Gb33,21 quando la sua carne si consuma a vista d`occhio
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
Nova Vulgata
33,23Si fuerit apud eum angelus, unus de milibus interpres,
ut annuntiet homini aequitatem,
33,23Si fuerit apud eum angelus, unus de milibus interpres,
ut annuntiet homini aequitatem,
Nova Vulgata
33,24miserebitur eius et dicet:
“Libera eum, ut non descendat in foveam;
inveni, in quo ei propitier”.
33,24miserebitur eius et dicet:
“Libera eum, ut non descendat in foveam;
inveni, in quo ei propitier”.
CEI 1974
Gb33,24 abbia pietà di lui e dica:
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
Nova Vulgata
33,25Revirescet caro eius plus quam in iuventute,
revertetur ad dies adulescentiae suae.
33,25Revirescet caro eius plus quam in iuventute,
revertetur ad dies adulescentiae suae.
CEI 1974
Gb33,25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù,
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
Nova Vulgata
33,26Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit;
et videbit faciem eius in iubilo,
et reddet homini iustitiam suam.
33,26Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit;
et videbit faciem eius in iubilo,
et reddet homini iustitiam suam.
CEI 1974
Gb33,26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all`uomo la sua giustizia.
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all`uomo la sua giustizia.
Nova Vulgata
Canit ad homines et dicit: “Peccavi et iustitiam perverti
et non debui satisfacere.
Canit ad homines et dicit: “Peccavi et iustitiam perverti
et non debui satisfacere.
CEI 1974
Gb33,27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
Nova Vulgata
33,32Si autem habes quod loquaris, responde mihi;
loquere, volo enim te apparere iustum.
33,32Si autem habes quod loquaris, responde mihi;
loquere, volo enim te apparere iustum.