Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ieremiae - 37

Ieremiae

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 37 37,1Et regnavit rex Sedecias filius Iosiae pro Iechonia filio Ioachim; quem constituit regem Nabuchodonosor rex Babylonis in terra Iudae.
CEI 1974 Ger37,1 Sedecìa figlio di Giosia divenne re al posto di Conìa figlio di Ioiakìm; Nabucodònosor re di Babilonia lo nominò re nel paese di Giuda.
Nova Vulgata 37,2Et non oboedivit, ipse et servi eius et populus terrae, verbis Domini, quae locutus est in manu Ieremiae prophetae.
CEI 1974 Ger37,2 Ma né lui né i suoi ministri né il popolo del paese ascoltarono le parole che il Signore aveva pronunziate per mezzo del profeta Geremia.
Nova Vulgata
37,3Et misit rex Sedecias Iuchal filium Selemiae et Sophoniam filium Maasiae
sacerdotem ad Ieremiam prophetam dicens: «Ora pro nobis Dominum Deum nostrum».
CEI 1974 Ger37,3 Il re Sedecìa inviò allora Iucàl figlio di Selemia e il sacerdote Sofonia figlio di Maasià dal profeta Geremia per dirgli: "Prega per noi il Signore nostro Dio".
Nova Vulgata 37,4Ieremias autem libere ambulabat in medio populi; non enim miserant eum in custodiam carceris.
CEI 1974 Ger37,4 Geremia intanto andava e veniva in mezzo al popolo e non era stato ancora messo in prigione.
Nova Vulgata 37,5Igitur exercitus pharaonis egressus est de Aegypto, et audientes Chaldaei, qui obsidebant Ierusalem, huiuscemodi nuntium recesserunt ab Ierusalem.
CEI 1974 Ger37,5 Però l`esercito del faraone era uscito dall`Egitto e i Caldei, che assediavano Gerusalemme, appena ne avevano avuto notizia, si erano allontanati da Gerusalemme.
Nova Vulgata 37,6Et factum est verbum Domini ad Ieremiam prophetam dicens:
CEI 1974 Ger37,6 Allora la parola del Signore fu rivolta al profeta Geremia:
Nova Vulgata 37,7«Haec dicit Dominus, Deus Israel: Sic dicetis regi Iudae, qui misit vos ad me interrogandum: Ecce exercitus pharaonis, qui egressus est vobis in auxilium, revertetur in terram suam in Aegyptum;
CEI 1974 Ger37,7 "Dice il Signore Dio di Israele: Riferite al re di Giuda, che vi ha mandati da me per consultarmi: Ecco l`esercito del faraone, uscito in vostro aiuto, ritornerà nel suo paese d`Egitto;
Nova Vulgata 37,8et redient Chaldaei et bellabunt contra civitatem hanc et capient eam et succendent eam igni.
CEI 1974 Ger37,8 i Caldei ritorneranno, combatteranno contro questa città, la prenderanno e la daranno alle fiamme".
Nova Vulgata 37,9Haec dicit Dominus: Nolite decipere animas vestras dicentes: “Euntes abibunt et recedent a nobis Chaldaei”, quia non abibunt.
CEI 1974 Ger37,9 Dice il Signore: "Non illudetevi pensando: Certo i Caldei si allontaneranno da noi, perché non se ne andranno.
Nova Vulgata 37,10Sed et si percusseritis omnem exercitum Chaldaeorum, qui proeliantur adversum vos, et derelicti fuerint ex eis aliqui vulnerati, singuli de tentorio suo consurgent et incendent civitatem hanc igni».
CEI 1974 Ger37,10 Anche se riusciste a battere tutto l`esercito dei Caldei che combattono contro di voi, e ne rimanessero solo alcuni feriti, costoro sorgerebbero ciascuno dalla sua tenda e darebbero alle fiamme questa città".
Geremia arrestato
Nova Vulgata
37,11Ergo cum recessisset exercitus Chaldaeorum ab Ierusalem propter exercitum pharaonis,
CEI 1974 Ger37,11 Quando l`esercito dei Caldei si allontanò da Gerusalemme a causa dell`esercito del faraone,
Nova Vulgata 37,12egressus est Ieremias de Ierusalem, ut iret in terram Beniamin et divideret ibi possessionem in conspectu populi.
CEI 1974 Ger37,12 Geremia uscì da Gerusalemme per andare nella terra di Beniamino a prendervi una parte di eredità tra i suoi parenti.
Nova Vulgata 37,13Cumque pervenisset ad portam Beniamin, erat ibi custos portae nomine Ierias filius Selemiae filii Hananiae; et apprehendit Ieremiam prophetam dicens: «Ad Chaldaeos profugis».
CEI 1974 Ger Ma, quando fu alla porta di Beniamino, dove era un incaricato del servizio di guardia chiamato Ieria figlio di Selemia, figlio di Anania, costui arrestò il profeta Geremia dicendo: "Tu passi ai Caldei!".
37,13 Di fatto, Geremia aveva consigliato in tal senso gli assediati.
Nova Vulgata 37,14Et respondit Ieremias: «Falsum est! Non fugio ad Chaldaeos». Et non audivit eum; sed comprehendit Ierias Ieremiam et adduxit eum ad principes.
CEI 1974 Ger37,14 Geremia rispose: "E` falso! Io non passo ai Caldei"; ma egli non gli diede retta. E così Ieria prese Geremia e lo condusse dai capi.
Nova Vulgata 37,15Et irati sunt principes contra Ieremiam, quem caesum miserunt in carcerem, qui erat in domo Ionathan scribae; eam enim in carcerem fecerant.
CEI 1974 Ger37,15 I capi erano sdegnati contro Geremia, lo percossero e lo gettarono in prigione nella casa di Giònata lo scriba, che avevano trasformato in un carcere.
Nova Vulgata 37,16Itaque ingressus est Ieremias in domum laci fornice tectam; et sedit ibi Ieremias diebus multis.
CEI 1974 Ger37,16 Geremia entrò in una cisterna sotterranea a volta e rimase là molti giorni.
Geremia interrogato da Sedecia
Nova Vulgata 37,17Mittens autem Sedecias rex tulit eum et interrogavit eum in domo sua abscondite et dixit: «Putasne est sermo a Domino?». Et dixit Ieremias: «Est»; et ait: «In manus regis Babylonis traderis».
CEI 1974 Ger37,17 Il re Sedecìa mandò a prenderlo e lo interrogò in casa sua, di nascosto: "C`è qualche parola da parte del Signore?". Geremia rispose: "Sì" e precisò: "Tu sarai dato in mano al re di Babilonia".
Nova Vulgata 37,18Et dixit Ieremias ad regem Sedeciam: «Quid peccavi tibi et servis tuis et populo isti, quia misistis me in domum carceris?
CEI 1974 Ger37,18 Geremia poi disse al re Sedecìa: "Quale colpa ho commesso contro di te, i tuoi ministri e contro questo popolo, perché mi abbiate messo in prigione?
Nova Vulgata 37,19Ubi sunt prophetae vestri, qui prophetabant vobis et dicebant: “Non veniet rex Babylonis super vos et super terram hanc”?
CEI 1974 Ger37,19 E dove sono i vostri profeti, che vi predicevano: Il re di Babilonia non verrà contro di voi e contro questo paese?
Nova Vulgata 37,20Nunc ergo audi, obsecro, domine mi rex; valeat deprecatio mea in conspectu tuo, et ne me remittas in domum Ionathan scribae, ne moriar ibi».
CEI 1974 Ger37,20 Ora, ascolta, re mio signore; la mia supplica ti giunga gradita. Non rimandarmi nella casa di Giònata lo scriba, perché io non vi muoia".
Nova Vulgata
37,21Praecepit ergo rex Sedecias, ut traderetur Ieremias in vestibulo custodiae, et daretur ei torta panis cotidie ex vico Pistorum, donec consumerentur omnes panes de civitate. Et mansit Ieremias in vestibulo custodiae.
CEI 1974 Ger37,21 Il re Sedecìa comandò di custodire Geremia nell`atrio della prigione e gli fu data ogni giorno una focaccia di pane proveniente dalla via dei Fornai, finché non fu esaurito tutto il pane in città.
Così Geremia rimase nell`atrio della prigione.