Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Esdrae - 6

Esdrae

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 6 6,1Tunc Darius rex praecepit, et recensuerunt in tabulis aerarii, quod est in Babylone,
CEI 1974 Esd6,1 Allora il re Dario ordinò che si facessero ricerche nell`archivio, là dove si conservano i tesori a Babilonia,
Nova Vulgata 6,2et inventum est in Ecbatanis, quod est castrum in Medena provincia, volumen unum, et sic scriptus erat in eo commentarius:
CEI 1974 Esd e a Ecbàtana, la fortezza che è nella provincia di Media, si trovò un rotolo in cui era scritto:
"Promemoria.
6,2 Ecbatana era la residenza estiva del Re Ciro.
Nova Vulgata
6,3«Anno primo Cyri regis, Cyrus rex decrevit de domo Dei, quae est in Ierusalem: Aedificetur domus, ubi immolent et sacrificent; altitudo eius cubitorum sexaginta et latitudo eius cubitorum sexaginta,
CEI 1974 Esd6,3 Nell`anno primo del suo regno, il re Ciro prese questa decisione riguardo al tempio in Gerusalemme: la casa sia ricostruita come luogo in cui si facciano sacrifici; le sue fondamenta siano salde, la sua altezza sia di sessanta cubiti, la sua larghezza di sessanta cubiti.
Nova Vulgata 6,4ordines de lapidibus quadratis tres et ordo de lignis unus; sumptus autem de domo regis dabuntur.
CEI 1974 Esd6,4 Vi siano nei muri tre spessori di blocchi di pietra e uno di legno. La spesa sia pagata dalla reggia.
Nova Vulgata 6,5Sed et vasa templi Dei aurea et argentea, quae Nabuchodonosor tulerat de templo Ierusalem et attulerat in Babylonem, reddantur et referantur in templum, quod est in Ierusalem, in locum suum, in templo Dei.
CEI 1974 Esd6,5 Inoltre gli arredi del tempio fatti d`oro e d`argento, che Nabucodònosor ha portato via dal tempio di Gerusalemme e trasferito a Babilonia, siano restituiti e rimessi al loro posto nel tempio di Gerusalemme e ricollocati nella casa di Dio".
Nova Vulgata
6,6Nunc ergo, Thathanai dux regionis, quae est trans flumen, Stharbuzanai et consiliarii eius et duces, qui estis trans flumen, procul recedite ab illo loco,
CEI 1974 Esd6,6 "Quindi voi Tattè nai, governatore d`Oltrefiume e Setar-Boznai, con i vostri colleghi funzionari residenti nell`Oltrefiume, tenetevi in disparte.
Nova Vulgata 6,7dimittite fieri templum Dei illud; dux Iudaeorum et seniores eorum aedificent domum Dei illam in loco suo.
CEI 1974 Esd6,7 Lasciate che lavorino a quella casa di Dio il governatore dei Giudei e i loro anziani. Essi ricostruiscano questo tempio al suo posto.
Nova Vulgata 6,8Sed et a me praeceptum est quomodo agere debeatis cum senioribus Iudaeorum illis, qui aedificant domum Dei illam: ut de arca regis, id est de tributis, quae dantur de regione trans flumen, studiose sumptus dentur viris illis sine intermissione.
CEI 1974 Esd6,8 Ecco i miei ordini sull`atteggiamento che dovete tenere con questi anziani dei Giudei per la ricostruzione del tempio: dalle entrate del re, cioè dalla imposta dell`Oltrefiume, saranno rimborsate puntualmente le spese a quegli uomini, senza interruzione.
Nova Vulgata 6,9Et si quid necesse fuerit, sive vituli et arietes et agni in holocaustum Deo caeli, sive frumentum, sal, vinum et oleum, secundum ordinationem sacerdotum, qui sunt in Ierusalem, detur eis per singulos dies sine neglegentia.
CEI 1974 Esd6,9 Ciò che loro occorre, giovenchi, arieti e agnelli, per gli olocausti al Dio del cielo, come anche grano, sale, vino e olio, siano loro forniti ogni giorno senza esitazione, secondo le indicazioni dei sacerdoti di Gerusalemme,
Nova Vulgata 6,10Et offerant oblationes suaves Deo caeli orentque pro vita regis et filiorum eius.
CEI 1974 Esd6,10 perché si facciano offerte di odore soave al Dio del cielo e si preghi per la vita del re e dei suoi figli.
Nova Vulgata 6,11A me ergo positum est decretum, ut omnis homo, qui hanc mutaverit iussionem, tollatur lignum de domo ipsius et erigatur et configatur in eo; domus autem eius ponatur in sterquilinium.
CEI 1974 Esd6,11 Ordino ancora: se qualcuno trasgredisce questo decreto, si tolga una trave dalla sua casa, la si rizzi ed egli vi sia impiccato. Poi la sua casa sia ridotta a letamaio.
Nova Vulgata 6,12Deus autem, qui habitare fecit nomen suum ibi, dissipet omnia regna et populum, qui extenderit manum suam, ut contemnat et dissipet domum Dei illam, quae est in Ierusalem. Ego Darius statui decretum, quod studiose impleri volo».

CEI 1974 Esd6,12 Il Dio che ha fatto risiedere là il suo nome disperda qualsiasi re o popolo che presuma trasgredire il mio ordine, distruggendo questo tempio che è a Gerusalemme. Io Dario ho emanato questo ordine: sia eseguito alla lettera".
compimento e dedicazione del tempio
Nova Vulgata
6,13Igitur Thathanai dux regionis trans flumen et duces et consiliarii eius, secundum quod praeceperat Darius rex, sic diligenter exsecuti sunt.
CEI 1974 Esd6,13 Allora Tattè nai, governatore dell`Oltrefiume, Setar-Boznai e i loro colleghi eseguirono alla lettera quel che aveva comandato il re Dario.
Nova Vulgata 6,14Seniores autem Iudaeorum prosperabantur in aedificatione iuxta prophetiam Aggaei prophetae et Zachariae filii Addo et perfecerunt aedificationem, iubente Deo Israel et iubente Cyro et Dario et Artaxerxe regibus Persarum,
CEI 1974 Esd6,14 Gli anziani dei Giudei, continuarono a costruire e fecero progressi con l`incoraggiamento delle parole ispirate del profeta Aggeo e di Zaccaria figlio di Iddo. Portarono a compimento la costruzione secondo il comando del Dio d`Israele e secondo il decreto di Ciro, di Dario e di Artaserse re di Persia.
Nova Vulgata 6,15et compleverunt domum Dei istam die tertia mensis Adar, qui est annus sextus regni Darii regis.
CEI 1974 Esd Si terminò la costruzione di questo tempio il giorno tre del mese di Adar nell`anno sesto del regno del re Dario.
6,15 Adar corrisponde a febbraio-marzo; l'anno è il 515 a. C.
Nova Vulgata
6,16Fecerunt autem filii Israel, sacerdotes et Levitae et reliqui filiorum transmigrationis dedicationem domus Dei illius in gaudio.
CEI 1974 Esd6,16 Allora gli Israeliti, i sacerdoti, i leviti e gli altri rimpatriati celebrarono con gioia la dedicazione di questa casa di Dio;
Nova Vulgata 6,17Et obtulerunt in dedicationem domus Dei illius boves centum, arietes ducentos, agnos quadringentos, hircos caprarum pro peccato totius Israel duodecim, iuxta numerum tribuum Israel.
CEI 1974 Esd6,17 offrirono per la dedicazione di questa casa di Dio cento tori, duecento arieti, quattrocento agnelli; inoltre dodici capri come sacrifici espiatori per tutto Israele, secondo il numero delle tribù d`Israele.
Nova Vulgata 6,18Et statuerunt sacerdotes in ordinibus suis et Levitas in vicibus suis in ministerium Dei in Ierusalem, sicut scriptum est in libro Moysi.

CEI 1974 Esd Inoltre stabilirono i sacerdoti divisi secondo le loro classi e i leviti secondo i loro turni per il servizio di Dio a Gerusalemme, come è scritto nel libro di Mosè .
Celebrazione della Pasqua
6,18 Cfr. Nm 3, 6-13. cfr. Nm 8, 6-15.
Nova Vulgata
6,19Fecerunt autem filii Israel transmigrationis Pascha quarta decima die mensis primi.
CEI 1974 Esd6,19 I rimpatriati celebrarono la pasqua il quattordici del primo mese,
Nova Vulgata 6,20Levitae universi se purificaverunt; purificati autem cuncti immolaverunt Pascha universis filiis transmigrationis et fratribus suis sacerdotibus et sibi.
CEI 1974 Esd6,20 poiché i sacerdoti e i leviti si erano purificati tutti insieme come un sol uomo: tutti erano mondi. Così immolarono la pasqua per tutti i rimpatriati, per i loro fratelli sacerdoti e per se stessi.
Nova Vulgata 6,21Et comederunt filii Israel, qui reversi fuerant de transmigratione, et omnes, qui a coinquinatione gentium terrae transierunt ad eos, ut quaererent Dominum, Deum Israel.
CEI 1974 Esd6,21 Mangiarono la pasqua gli Israeliti che erano tornati dall`esilio e quanti si erano separati dalla contaminazione del popolo del paese e si erano uniti a loro per aderire al Signore Dio d`Israele.
Nova Vulgata 6,22Et fecerunt sollemnitatem Azymorum septem diebus in laetitia, quoniam laetificaverat eos Dominus et converterat cor regis Assyriae ad eos, ut adiuvaret manus eorum in opere domus Domini, Dei Israel.
CEI 1974 Esd Celebrarono con gioia la festa degli azzimi per sette giorni poiché il Signore li aveva colmati di gioia, avendo piegato a loro favore il cuore del re di Assiria, per rafforzare le loro mani nel lavoro per il tempio del Dio d`Israele.
6,22 Re d'Assiria, cioè di Persia: cfr Esd 6, 1