Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 27
Iob
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
27,2«Vivit Deus, qui abstulit ius meum,
et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
27,2«Vivit Deus, qui abstulit ius meum,
et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
CEI 1974
Gb Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto,
per l`Onnipotente che mi ha amareggiato l`animo,
per l`Onnipotente che mi ha amareggiato l`animo,
Nova Vulgata
27,5Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
27,5Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
CEI 1974
Gb27,5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Nova Vulgata
27,6Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
27,6Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
CEI 1974
Gb27,6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
CEI 1974
Gb27,8 Che cosa infatti può sperare l`empio, quando finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
quando Dio gli toglierà la vita?
CEI 1974
Gb27,10 Porrà forse la sua compiacenza nell`Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Nova Vulgata
27,13Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
27,13Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
CEI 1974
Gb Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall`Onnipotente.
e la porzione che i violenti ricevono
dall`Onnipotente.
Nova Vulgata
27,14Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
27,14Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
CEI 1974
Gb27,14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Nova Vulgata
27,15Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
27,15Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
CEI 1974
Gb Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
e come fango si prepara vesti:
Nova Vulgata
Aedificavit sicut aranea domum suam,
et sicut custos fecit umbraculum.
Aedificavit sicut aranea domum suam,
et sicut custos fecit umbraculum.
Nova Vulgata
Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.