Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 27

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 27 27,1Addidit quoque Iob assumens parabolam suam et dixit:
CEI 1974 Gb Giobbe continuò a dire:
27,1 In un luogo monologo (fino al c. 31) Giobbe conferma le proprie convinzioni.
Nova Vulgata
27,2«Vivit Deus, qui abstulit ius meum,
et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
CEI 1974 Gb Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto,
per l`Onnipotente che mi ha amareggiato l`animo,
27,2 'Per la vita...' era una formula di giuramento.
Nova Vulgata
27,3quia, donec superest halitus in me,

et spiritus Dei in naribus meis,
CEI 1974 Gb27,3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l`alito di Dio nelle mie narici,
Nova Vulgata
27,4non loquentur labia mea iniquitatem,

nec lingua mea meditabitur mendacium!
CEI 1974 Gb27,4 mai le mie labbra diranno falsità
e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
Nova Vulgata
27,5Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;

donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
CEI 1974 Gb27,5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Nova Vulgata
27,6Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,

neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
CEI 1974 Gb27,6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
Nova Vulgata
27,7Sit ut impius inimicus meus,

et adversarius meus quasi iniquus.
CEI 1974 Gb27,7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
Nova Vulgata
27,8Quae est enim spes impii, cum secet,

cum rapiat Deus animam eius?
CEI 1974 Gb27,8 Che cosa infatti può sperare l`empio, quando finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
Nova Vulgata
27,9Numquid Deus audiet clamorem eius,

cum venerit super eum angustia?
CEI 1974 Gb27,9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
Nova Vulgata
27,10Aut poterit in Omnipotente delectari
et invocare Deum omni tempore?
CEI 1974 Gb27,10 Porrà forse la sua compiacenza nell`Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Nova Vulgata
27,11Docebo vos manum Dei,

quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
CEI 1974 Gb27,11 Io vi mostrerò la mano di Dio,
non vi celerò i pensieri dell`Onnipotente.
Nova Vulgata
27,12Ecce vos omnes observastis,

et quid sine causa vana loquimini?
CEI 1974 Gb27,12 Ecco, voi tutti lo vedete;
perché dunque vi perdete in cose vane?
Nova Vulgata
27,13Haec est pars hominis impii apud Deum,

et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
CEI 1974 Gb Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall`Onnipotente.
27,13-23 Forse questo brano appartiene al discorso di uno degli amici di Giobbe.
Nova Vulgata
27,14Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,

et nepotes eius non saturabuntur pane.
CEI 1974 Gb27,14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Nova Vulgata
27,15Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,

et viduae illius non plorabunt.
CEI 1974 Gb27,15 i superstiti li seppellirà la peste
e le loro vedove non faranno lamento.
Nova Vulgata
27,16Si comportaverit quasi terram argentum

et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
CEI 1974 Gb Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
27,16 Polvere e fango indicano abbondanza.
Nova Vulgata
27,17praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,

et argentum innocens dividet.
CEI 1974 Gb27,17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà
e l`argento lo spartirà l`innocente.
Nova Vulgata
Aedificavit sicut aranea domum suam,

et sicut custos fecit umbraculum.
18 Sicut arenea – Lege cum Gr kā 'akkabîš; TM «sicut tinea»
CEI 1974 Gb27,18 Ha costruito la casa come fragile nido
e come una capanna fatta da un guardiano.
Nova Vulgata
Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;

aperiet oculos suos et nihil inveniet.
19 Auferet – Lege cum Vg, Gr et Syr iôsîf (derivatum a iāsaf); TM «collegit» (derivatum a ’āsaf)
CEI 1974 Gb27,19 Si corica ricco, ma per l`ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
Nova Vulgata
27,20Apprehendet eum quasi aqua inopia,

nocte opprimet eum tempestas.
CEI 1974 Gb27,20 Di giorno il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce il turbine;
Nova Vulgata
27,21Tollet eum ventus urens et auferet,

et velut turbo rapiet eum de loco suo.
CEI 1974 Gb27,21 il vento d`oriente lo solleva e se ne va,
lo strappa lontano dal suo posto.
Nova Vulgata
27,22Et mittet super eum et non parcet;

de manu eius fugiens fugiet.
CEI 1974 Gb27,22 Dio lo bersaglia senza pietà;
tenta di sfuggire alla sua mano.
Nova Vulgata
27,23Complodet super eum manus suas

et sibilabit eum de loco suo.
CEI 1974 Gb27,23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia su di lui dal luogo dove abita.