Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Zachariae - 5

Zachariae

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 5 5,1Et conversus sum et levavi oculos meos et vidi: et ecce volumen volans.
CEI 1974 Zc Poi alzai gli occhi e vidi un rotolo che volava.
5,1-2 L'enorme rotolo, di circa 10 m. per 5, rappresenta la maledizione.
Nova Vulgata 5,2Et dixit ad me: “Quid tu vides?”. Et dixi: “Ego video volumen volans; longi-tudo eius viginti cubitorum et latitudo eius decem cubitorum”.
CEI 1974 Zc5,2 L`angelo mi domandò: "Che cosa vedi?". E io: "Vedo un rotolo che vola: è lungo venti cubiti e largo dieci".
Nova Vulgata 5,3Et dixit ad me: “Haec est maledictio, quae egreditur super faciem omnis ter-rae; quia omnis fur hinc iuxta illud expurgatur, et omnis periurus illinc iuxta illud expurgatur.
CEI 1974 Zc5,3 Egli soggiunse: "Questa è la maledizione che si diffonde su tutta la terra: ogni ladro sarà scacciato via di qui come quel rotolo; ogni spergiuro sarà scacciato via di qui come quel rotolo.
Nova Vulgata 5,4Educo illud, dicit Dominus exercituum, et veniet ad domum furis et ad domum iurantis in nomine meo mendaciter; et commorabitur in medio domus eius, et consumet eam et ligna eius et lapides eius”.
CEI 1974 Zc5,4 Io scatenerò la maledizione, dice il Signore degli eserciti, in modo che essa penetri nella casa del ladro e nella casa dello spergiuro riguardo al mio nome; rimarrà in quella casa e la consumerà insieme con le sue travi e le sue pietre".
La donna nell` efa
Nova Vulgata
5,5Et egressus est angelus, qui loquebatur in me, et dixit ad me: “Leva, quaeso, oculos tuos et vide. Quid est hoc, quod egreditur?”.
CEI 1974 Zc5,5 Poi l`angelo che parlava con me si avvicinò e mi disse: "Alza gli occhi e osserva ciò che appare".
Nova Vulgata Et dixi: “Quidnam est?”. Et ait: “Haec est epha egrediens”. Et dixit: “Hoc est peccatum eorum in universa terra”.
6 Peccatorum eorum – Lege cum Gr et Syr awônām; TM «oculus eorum»
CEI 1974 Zc E io: "Che cosa è quella?". Mi rispose: "E` un` efa che avanza". Poi soggiunse: "Questa è la loro corruzione in tutta la terra".
5,6 L'efa, circa 35 litri.
Nova Vulgata Et ecce operculum plumbi elevatum est, et ecce mulier una sedens in medio ephae.
7 Et ecce2 – Lege cum Gr et Vg wehinnēh; TM «et haec»
CEI 1974 Zc5,7 Fu quindi alzato un coperchio di piombo; ecco dentro all` efa vi era una donna.
Nova Vulgata 5,8Et dixit: “Haec est impietas”. Et proiecit eam in epham et misit massam plum-beam in os eius.
CEI 1974 Zc5,8 Disse: "Questa è l`empietà!". Poi la ricacciò dentro l` efa e ricoprì l`apertura con il coperchio di piombo.
Nova Vulgata
5,9Et levavi oculos meos et vidi: et ecce duae mulieres egredientes, et ventus in alis earum, et habebant alas quasi alas milvi; et levaverunt epham inter ter-ram et caelum.
CEI 1974 Zc5,9 Alzai di nuovo gli occhi per osservare e vidi venire due donne: il vento agitava le loro ali, poiché avevano ali come quelle delle cicogne, e sollevarono l` efa fra la terra e il cielo.
Nova Vulgata 5,10Et dixi ad angelum, qui loquebatur in me: “Quo istae deferunt epham?”.
CEI 1974 Zc5,10 Domandai all`angelo che parlava con me: "Dove portano l` efa costoro?".
Nova Vulgata 5,11Et dixit ad me: “Ut aedificetur ei domus in terra Sennaar; et, postquam con-structa fuerit, ponetur ibi super basem suam”.
CEI 1974 Zc Mi rispose: "Vanno nella terra di Sènnaar per costruirle un tempio. Appena costruito, l` efa sarà posta sopra il suo piedistallo".
5,11 Sennaar, dove fu costruita la torre di Babele (cfr. Gn 11, 2), è simbolo di empietà.