Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ezechielis - 19
Ezechielis
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
Ez Intona ora un lamento sui capi d`Israele
Nova Vulgata
19,2et dices:
Qualis erat mater tua leaena
inter leones!
Cubavit in medio leunculorum,
enutrivit catulos suos.
Qualis erat mater tua leaena
inter leones!
Cubavit in medio leunculorum,
enutrivit catulos suos.
CEI 1974
Ez19,2 dicendo:
"Che cos`era tua madre?
Una leonessa fra leoni.
Accovacciata in mezzo ai leoni
allevava i suoi cuccioli.
"Che cos`era tua madre?
Una leonessa fra leoni.
Accovacciata in mezzo ai leoni
allevava i suoi cuccioli.
Nova Vulgata
19,3Et educavit unum de leunculis suis;
leo factus est
et didicit capere praedam,
homines devoravit.
19,3Et educavit unum de leunculis suis;
leo factus est
et didicit capere praedam,
homines devoravit.
Nova Vulgata
Et convocaverunt contra eum gentes,
in fovea earum captus est;
et adduxerunt eum in circulis
in terram Aegypti.
Et convocaverunt contra eum gentes,
in fovea earum captus est;
et adduxerunt eum in circulis
in terram Aegypti.
CEI 1974
Ez19,4 Ma contro di lui le genti fecero lega,
restò preso nella loro fossa
e in catene fu condotto in Egitto.
restò preso nella loro fossa
e in catene fu condotto in Egitto.
Nova Vulgata
Quae cum vidisset quoniam exspectaverat,
et perierat spes eius,
tulit alium de leunculis suis,
leonem constituit eum.
Quae cum vidisset quoniam exspectaverat,
et perierat spes eius,
tulit alium de leunculis suis,
leonem constituit eum.
Nova Vulgata
19,6Qui incedebat inter leones,
factus est leo
et didicit praedam capere,
homines devoravit;
19,6Qui incedebat inter leones,
factus est leo
et didicit praedam capere,
homines devoravit;
Nova Vulgata
et fregit arces eorum
et civitates eorum vastavit.
Et obstupuit terra et plenitudo eius
a voce rugitus illius.
et fregit arces eorum
et civitates eorum vastavit.
Et obstupuit terra et plenitudo eius
a voce rugitus illius.
CEI 1974
Ez19,7 Penetrò nei loro palazzi,
devastò le loro città.
Il paese e i suoi abitanti
sbigottivano al rumore del suo ruggito.
devastò le loro città.
Il paese e i suoi abitanti
sbigottivano al rumore del suo ruggito.
Nova Vulgata
19,8Et convenerunt adversum eum gentes
undique de provinciis
et expanderunt super eum rete suum,
in fovea earum captus est.
19,8Et convenerunt adversum eum gentes
undique de provinciis
et expanderunt super eum rete suum,
in fovea earum captus est.
CEI 1974
Ez19,8 Lo assalirono le genti,
le contrade all`intorno;
tesero un laccio contro di lui
e restò preso nella loro fossa.
le contrade all`intorno;
tesero un laccio contro di lui
e restò preso nella loro fossa.
Nova Vulgata
Et miserunt eum in caveam in circulis
et adduxerunt eum ad regem Babylonis;
qui misit eum in carcerem,
ne audiretur vox eius ultra
super montes Israel.
Et miserunt eum in caveam in circulis
et adduxerunt eum ad regem Babylonis;
qui misit eum in carcerem,
ne audiretur vox eius ultra
super montes Israel.
CEI 1974
Ez19,9 Lo chiusero in una gabbia,
lo condussero in catene al re di Babilonia
e lo misero in una prigione,
perché non se ne sentisse la voce sui monti d`Israele.
lo condussero in catene al re di Babilonia
e lo misero in una prigione,
perché non se ne sentisse la voce sui monti d`Israele.
Nova Vulgata
19,10Mater tua vineae assimilabatur
super aquam plantata.
Fructus eius et frondes eius creverunt
ex aquis multis;
super aquam plantata.
Fructus eius et frondes eius creverunt
ex aquis multis;
CEI 1974
Ez19,10 Tua madre era come una vite
piantata vicino alle acque.
Era rigogliosa e frondosa
per l`abbondanza dell`acqua;
piantata vicino alle acque.
Era rigogliosa e frondosa
per l`abbondanza dell`acqua;
Nova Vulgata
19,11et factae sunt ei virgae solidae
in sceptra dominantium,
et exaltata est statura eius
usque in nubes,
et apparuit in altitudine sua,
in multitudine palmitum suorum.
19,11et factae sunt ei virgae solidae
in sceptra dominantium,
et exaltata est statura eius
usque in nubes,
et apparuit in altitudine sua,
in multitudine palmitum suorum.
CEI 1974
Ez19,11 ebbe rami robusti
buoni per scettri regali;
il suo fusto si elevò
in mezzo agli arbusti
mirabile per la sua altezza
e per l`abbondanza dei suoi rami.
buoni per scettri regali;
il suo fusto si elevò
in mezzo agli arbusti
mirabile per la sua altezza
e per l`abbondanza dei suoi rami.
Nova Vulgata
Et evulsa est in ira
in terramque proiecta,
et ventus urens siccavit fructum eius;
abrepta et arefacta est virga roboris eius,
ignis comedit eam.
Et evulsa est in ira
in terramque proiecta,
et ventus urens siccavit fructum eius;
abrepta et arefacta est virga roboris eius,
ignis comedit eam.
CEI 1974
Ez19,12 Ma essa fu sradicata con furore
e gettata a terra;
il vento d`oriente la disseccò,
disseccò i suoi frutti;
il suo ramo robusto inaridì
e il fuoco lo divorò.
e gettata a terra;
il vento d`oriente la disseccò,
disseccò i suoi frutti;
il suo ramo robusto inaridì
e il fuoco lo divorò.
Nova Vulgata
19,14Et egressus est ignis de virga ramorum eius,
qui fructum eius comedit;
et non fuit in ea virga fortis,
sceptrum regni».
Planctus est, et erit in planctum.
19,14Et egressus est ignis de virga ramorum eius,
qui fructum eius comedit;
et non fuit in ea virga fortis,
sceptrum regni».
Planctus est, et erit in planctum.
CEI 1974
Ez19,14 un fuoco uscì da un suo ramo,
divorò tralci e frutti
ed essa non ha più alcun ramo robusto,
uno scettro per dominare".
Questo è un lamento e come lamento è passato nell`uso.
divorò tralci e frutti
ed essa non ha più alcun ramo robusto,
uno scettro per dominare".
Questo è un lamento e come lamento è passato nell`uso.