Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Apocalypsis Ioannis - 17

Apocalypsis Ioannis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 17 17,1Et venit unus de septem angelis, qui habebant septem phialas, et locutus est mecum dicens: “ Veni, ostendam tibi damnationem meretricis magnae, quae sedet super aquas multas,
CEI 1974 Ap Allora uno dei sette angeli che hanno le sette coppe mi si avvicinò e parlò con me: "Vieni, ti farò vedere la condanna della grande prostituta che siede presso le grandi acque.
17,1 La grande prostituta, cioè idolatra, è Roma (v. 9) nuova Babilonia: cfr. 14, 8.
Nova Vulgata 17,2cum qua fornicati sunt reges terrae, et inebriati sunt, qui inhabitant terram, de vino prostitutionis eius ”.
CEI 1974 Ap17,2 Con lei si sono prostituiti i re della terra e gli abitanti della terra si sono inebriati del vino della sua prostituzione".
Nova Vulgata 17,3Et abstulit me in desertum in spiritu. Et vidi mulierem sedentem super bestiam coccineam, plenam nominibus blasphemiae, habentem capita septem et cornua decem.
CEI 1974 Ap17,3 L`angelo mi trasportò in spirito nel deserto. Là vidi una donna seduta sopra una bestia scarlatta, coperta di nomi blasfemi, con sette teste e dieci corna.
Nova Vulgata Et mulier erat circumdata purpura et coccino et inaurata auro et lapide pretioso et margaritis, habens poculum aureum in manu sua plenum abominationibus et immunditiis fornicationis eius,
4 plenum abominationum et inmunditia
CEI 1974 Ap17,4 La donna era ammantata di porpora e di scarlatto, adorna d`oro, di pietre preziose e di perle, teneva in mano una coppa d`oro, colma degli abomini e delle immondezze della sua prostituzione.
Nova Vulgata 17,5et in fronte eius nomen scriptum, mysterium: “ Babylon magna, mater fornicationum et abominationum terrae ”.
CEI 1974 Ap17,5 Sulla fronte aveva scritto un nome misterioso: "Babilonia la grande, la madre delle prostitute e degli abomini della terra".
Nova Vulgata
17,6Et vidi mulierem ebriam de sanguine sanctorum et de sanguine martyrum Iesu. Et miratus sum, cum vidissem illam, admiratione magna.
CEI 1974 Ap17,6 E vidi che quella donna era ebbra del sangue dei santi e del sangue dei martiri di Gesù. Al vederla, fui preso da grande stupore.
Nova Vulgata Et dixit mihi angelus. “ Quare miraris? Ego tibi dicam mysterium mulieris et bestiae, quae portat eam, quae habet capita septem et decem cornua:
7 Ego dicam tibi sacramentum mulieris
CEI 1974 Ap17,7 Ma l`angelo mi disse: "Perché ti meravigli? Io ti spiegherò il mistero della donna e della bestia che la porta, con sette teste e dieci corna.
Nova Vulgata bestia, quam vidisti, fuit et non est, et ascensura est de abysso et in interitum ibit. Et mirabuntur inhabitantes terram, quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi, videntes bestiam, quia erat et non est et aderit.
8 bestiam quam vidisti | quia erat et non est
CEI 1974 Ap17,8 La bestia che hai visto era ma non è più, salirà dall`Abisso, ma per andare in perdizione. E gli abitanti della terra, il cui nome non è scritto nel libro della vita fin dalla fondazione del mondo, stupiranno al vedere che la bestia era e non è più, ma riapparirà.
Nova Vulgata Hic est sensus, qui habet sapientiam. Septem capita septem montes sunt, super quos mulier sedet. Et reges septem sunt:
9 et hic est sensus
CEI 1974 Ap Qui ci vuole una mente che abbia saggezza. Le sette teste sono i sette colli sui quali è seduta la donna; e sono anche sette re.
17,9-10 Sette re, cioè gli imperi di Augusto, Tiberio, Caligola, Nerone e Domiziano, che esisteva ancora al tempo di Giovanni. Il poco tempo è il tempo della persecuzione. Il settimo impero è il dominio terrestre ostile al regno di Dio, identificato con la fiera: v.11
Nova Vulgata 17,10quinque ceciderunt, unus est, alius nondum venit et, cum venerit, oportet illum breve tempus manere.
CEI 1974 Ap17,10 I primi cinque sono caduti, ne resta uno ancora in vita, l`altro non è ancora venuto e quando sarà venuto, dovrà rimanere per poco.
Nova Vulgata Et bestia, quae erat et non est, et is octavus est et de septem est et in interitum vadit.
11 et ipsa octava est et de septem est
CEI 1974 Ap17,11 Quanto alla bestia che era e non è più, è ad un tempo l`ottavo re e uno dei sette, ma va in perdizione.
Nova Vulgata Et decem cornua, quae vidisti, decem reges sunt, qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tamquam reges una hora accipiunt cum bestia.
12 post bestiam
CEI 1974 Ap Le dieci corna che hai viste sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno, ma riceveranno potere regale, per un`ora soltanto insieme con la bestia.
17,12 Coalizione di regni sotto la guida della fiera.
Nova Vulgata 17,13Hi unum consilium habent et virtutem et potestatem suam bestiae tradunt.
CEI 1974 Ap17,13 Questi hanno un unico intento: consegnare la loro forza e il loro potere alla bestia.
Nova Vulgata 17,14Hi cum Agno pugnabunt; et Agnus vincet illos, quoniam Dominus dominorum est et Rex regum, et qui cum illo sunt vocati et electi et fideles ”.
CEI 1974 Ap17,14 Essi combatteranno contro l`Agnello, ma l`Agnello li vincerà, perché è il Signore dei signori e il Re dei re e quelli con lui sono i chiamati, gli eletti e i fedeli".
Nova Vulgata
Et dicit mihi: “ Aquae, quas vidisti, ubi meretrix sedet, populi et turbae sunt et gentes et linguae.
15 et dixit mihi | aquas quas vidisti | populi sunt et gentes et linguae
CEI 1974 Ap17,15 Poi l`angelo mi disse: "Le acque che hai viste, presso le quali siede la prostituta, simboleggiano popoli, moltitudini, genti e lingue.
Nova Vulgata Et decem cornua, quae vidisti, et bestia, hi odient fornicariam et desolatam facient illam et nudam, et carnes eius manducabunt et ipsam igne concremabunt;
16 et decem cornua quae vidisti et bestiam
CEI 1974 Ap17,16 Le dieci corna che hai viste e la bestia odieranno la prostituta, la spoglieranno e la lasceranno nuda, ne mangeranno le carni e la bruceranno col fuoco.
Nova Vulgata Deus enim dedit in corda eorum, ut faciant, quod illi placitum est, et faciant unum consilium et dent regnum suum bestiae, donec consummentur verba Dei.
17 placitum est ut dent regnum suum bestiae
CEI 1974 Ap17,17 Dio infatti ha messo loro in cuore di realizzare il suo disegno e di accordarsi per affidare il loro regno alla bestia, finché si realizzino le parole di Dio.
Nova Vulgata 17,18Et mulier, quam vidisti, est civitas magna, quae habet regnum super reges terrae ”.
CEI 1974 Ap17,18 La donna che hai vista simboleggia la città grande, che regna su tutti i re della terra".