Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 11
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
PrIl Signore aborrisce la bilancia falsa,
ma del peso esatto egli si compiace.
ma del peso esatto egli si compiace.
CEI 2008
Pr11,5La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via,
per la sua cattiveria cade il cattivo.
per la sua cattiveria cade il cattivo.
CEI 2008
Pr11,9Con la sua bocca il bugiardo rovina l'amico,
i giusti con la loro scienza si salvano.
i giusti con la loro scienza si salvano.
CEI 2008
Pr11,10Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la rovina dei malvagi si fa festa.
per la rovina dei malvagi si fa festa.
CEI 2008
Pr11,11La benedizione degli uomini retti fa prosperare una città,
le parole dei malvagi la distruggono.
le parole dei malvagi la distruggono.
Nova Vulgata
11,13Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
11,13Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
CEI 2008
Pr11,13Chi va in giro sparlando svela il segreto,
ma l'uomo fidato tiene nascosto ciò che sa.
ma l'uomo fidato tiene nascosto ciò che sa.
CEI 2008
Pr11,14Dove manca una guida il popolo va in rovina;
la salvezza dipende dal numero dei consiglieri.
la salvezza dipende dal numero dei consiglieri.
Nova Vulgata
11,15Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
11,15Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
CEI 2008
Pr11,15Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi rifiuta garanzie vive tranquillo.
chi rifiuta garanzie vive tranquillo.
Nova Vulgata
11,17Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
11,17Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
CEI 2008
Pr11,19Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi persegue il male va verso la morte.
chi persegue il male va verso la morte.
CEI 2008
Pr11,20Un cuore perverso il Signore lo detesta:
egli si compiace di chi ha una condotta integra.
egli si compiace di chi ha una condotta integra.
CEI 2008
Pr11,21Certamente non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti sarà salva.
ma la discendenza dei giusti sarà salva.
CEI 2008
PrUn anello d'oro al naso di un maiale,
tale è la donna bella ma senza cervello.
tale è la donna bella ma senza cervello.
Nova Vulgata
11,24Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
11,24Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
CEI 2008
Pr11,24C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Nova Vulgata
11,26Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
11,26Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
CEI 2008
PrChi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione sta sul capo di chi lo vende.
la benedizione sta sul capo di chi lo vende.
Nova Vulgata
11,27Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
11,27Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
Nova Vulgata
11,28Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
11,28Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
CEI 2008
Pr11,28Chi confida nella propria ricchezza cadrà,
i giusti invece rinverdiranno come foglie.
i giusti invece rinverdiranno come foglie.
Nova Vulgata
11,29Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
11,29Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
CEI 2008
Pr11,29Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo di senno.
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo di senno.