Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 44

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 44 Laus patrum.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
La: 6b. 16 addit in paradisum
CEI 2008 Sir Facciamo ora l'elogio di uomini illustri,
dei padri nostri nelle loro generazioni.
44,1

44,6a NVg (44,6b) aggiunge: dediti alla ricerca del bello
44,16a NVg aggiunge: in paradiso


LA SAPIENZA DI DIO NELLA STORIA D’ISRAELE (44,1-50,29)
-50,29 L’ultima sezione del libro del Siracide esalta l’azione della sapienza di Dio nella storia d’Israele. L’autore tratteggia una galleria di ritratti che racchiude al suo interno i personaggi più cari alla tradizione biblica, collegati con gli eventi più significativi della storia del popolo di Dio (vedi anche 1Mac 2,51-61; Sal 78; 105; 106; 135; 136; Sap 10-19; Eb 11).
 L’elogio degli antenati
Nova Vulgata
44,2Multam gloriam fecit Dominus,
magnificentiam suam a saeculo.
CEI 2008 Sir44,2Il Signore li ha resi molto gloriosi:
la sua grandezza è da sempre.
Nova Vulgata
44,3Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
CEI 2008 Sir44,3Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza,
consiglieri per la loro intelligenza
e annunciatori nelle profezie.
Nova Vulgata
44,4regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
CEI 2008 Sir44,4Capi del popolo con le loro decisioni
e con l'intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
Nova Vulgata
44,5requirentes modos musicos
et narrantes carmina scripturarum;
CEI 2008 Sir44,5Inventori di melodie musicali
e compositori di canti poetici.
Nova Vulgata
homines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
6 Gr: «homines divites impendentes (secundum) suam substantiam»; Syr et H: «homines divites, innitentes super virtutem»
CEI 2008 Sir44,6Uomini ricchi, dotati di forza,
che vivevano in pace nelle loro dimore.
Nova Vulgata
44,7Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
CEI 2008 Sir44,7Tutti costoro furono onorati dai loro contemporanei,
furono un vanto ai loro tempi.
Nova Vulgata
44,8De illis nati sunt, qui reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
CEI 2008 Sir44,8Di loro, alcuni lasciarono un nome,
perché se ne celebrasse la lode.
Nova Vulgata
44,9Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
CEI 2008 Sir44,9Di altri non sussiste memoria,
svanirono come se non fossero esistiti,
furono come se non fossero mai stati,
e così pure i loro figli dopo di loro.
Nova Vulgata
44,10Sed hi viri misericordiae sunt,
quorum pietates non fuerunt in oblivione.
CEI 2008 Sir44,10Questi invece furono uomini di fede,
e le loro opere giuste non sono dimenticate.
Nova Vulgata
44,11Cum semine eorum permanent,
bona hereditas, nepotes eorum,
CEI 2008 Sir44,11Nella loro discendenza dimora
una preziosa eredità: i loro posteri.
Nova Vulgata
44,12et in testamentis stetit semen eorum;
CEI 2008 Sir44,12La loro discendenza resta fedele alle alleanze
e grazie a loro anche i loro figli.
Nova Vulgata
44,13et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
CEI 2008 Sir44,13Per sempre rimarrà la loro discendenza
e la loro gloria non sarà offuscata.
Nova Vulgata
44,14Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
CEI 2008 Sir44,14I loro corpi furono sepolti in pace,
ma il loro nome vive per sempre.
Nova Vulgata
44,15sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
CEI 2008 Sir44,15I popoli parlano della loro sapienza,
l'assemblea ne proclama la lode.

Nova Vulgata
44,16Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
CEI 2008 SirEnoc piacque al Signore e fu rapito,
esempio di conversione per tutte le generazioni.
44,16-18 Enoc e Noè
Il ricordo di Enoc rimanda a Gen 5,21-24. All'epoca del Siracide questo personaggio era molto popolare ( v. 16) e su di lui si concentrò l'attenzione del giudaismo, che gli attribuì alcuni scritti apocrifi.
Nova Vulgata
44,17Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
CEI 2008 Sir44,17Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell'ira fu segno di riconciliazione;
per mezzo suo un resto sopravvisse sulla terra,
quando ci fu il diluvio.
Nova Vulgata
44,18propter eum dimissum est reliquum terrae,
cum factum est diluvium:
CEI 2008 Sir44,18Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché con il diluvio non fosse distrutto ogni vivente.

Nova Vulgata
44,19testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
CEI 2008 SirAbramo fu grande padre di una moltitudine di nazioni,
nessuno fu trovato simile a lui nella gloria.
44,19-21  Abramo
Nova Vulgata
44,20Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
CEI 2008 Sir44,20Egli custodì la legge dell'Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì l'alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato degno di fede.
Nova Vulgata
44,21In carne eius stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
CEI 2008 SirPer questo Dio gli promise con giuramento
di benedire le nazioni nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un'eredità
da mare a mare
e dal fiume fino all'estremità della terra.
44,21  Le espressioni da mare a mare e dal fiume fino all’estremità della terra contengono l’idea di universalità.
Nova Vulgata
44,22Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
CEI 2008 SirAnche a Isacco fu fatta la stessa promessa
grazie ad Abramo, suo padre.
44,22-23 f Isacco e Giacobbe
Nova Vulgata
44,23et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
CEI 2008 SirLa benedizione di tutti gli uomini e la sua alleanza
Dio fece posare sul capo di Giacobbe;
lo confermò nelle sue benedizioni,
gli diede il paese in eredità:
lo divise in varie parti,
assegnandole alle dodici tribù.

Da lui fece sorgere un uomo mite,
che incontrò favore agli occhi di tutti,
44,23 g-45,5 Mosè
Nova Vulgata
44,24Et in Isaac eodem modo statuit
propter Abraham patrem eius.
Nova Vulgata
44,25Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus
et testamentum confirmavit super caput Iacob.
Nova Vulgata
44,26Agnovit eum in benedictionibus suis
et dedit illi hereditatem
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
Nova Vulgata
44,27Et eduxit ex illo hominem misericordiae
invenientem gratiam in oculis omnis carnis,