Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 4
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
4
Fili, eleemosynam pauperis ne defraudes
et oculos tuos ne transvertas a paupere.
et oculos tuos ne transvertas a paupere.
CEI 2008
SirFiglio, non rifiutare al povero il necessario per la vita,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
4,1
Invito ad aiutare i poveri
4,7a NVg (4,7b) aggiunge: inchìnati davanti a un anziano
4,8a NVg (4,8b) aggiunge: e restituiscigli quanto gli devi
4,17a NVg(4,18b) aggiunge: e lo scruterà attentamente
4,18b NVg (4,21b) aggiunge: e lo arricchirà di scienza e di retta conoscenza
4,22a NVg (4,26b) aggiunge: e non tollerare la falsità a tuo danno
Invito ad aiutare i poveri
Nova Vulgata
4,5Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram
et non des ei locum tibi retro maledicendi;
4,5Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram
et non des ei locum tibi retro maledicendi;
Nova Vulgata
4,6maledicentis enim tibi in amaritudine animae,
exaudietur precatio illius:
exaudiet autem eum, qui fecit illum.
4,6maledicentis enim tibi in amaritudine animae,
exaudietur precatio illius:
exaudiet autem eum, qui fecit illum.
CEI 2008
Sir4,6perché se egli ti maledice nell'amarezza del cuore,
il suo creatore ne esaudirà la preghiera.
il suo creatore ne esaudirà la preghiera.
Nova Vulgata
4,7Congregationi affabilem te facito
et presbytero humilia animam tuam
et magnato humilia caput tuum.
4,7Congregationi affabilem te facito
et presbytero humilia animam tuam
et magnato humilia caput tuum.
Nova Vulgata
4,8Declina pauperi sine tristitia aurem tuam
et redde debitum tuum
et responde illi pacifica in mansuetudine.
4,8Declina pauperi sine tristitia aurem tuam
et redde debitum tuum
et responde illi pacifica in mansuetudine.
Nova Vulgata
4,9Libera eum, qui iniuriam patitur, de manu opprimentis eum
et non acide feras in anima tua in iudicando.
4,9Libera eum, qui iniuriam patitur, de manu opprimentis eum
et non acide feras in anima tua in iudicando.
CEI 2008
Sir4,10Sii come un padre per gli orfani,
come un marito per la loro madre:
sarai come un figlio dell'Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.
come un marito per la loro madre:
sarai come un figlio dell'Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.
CEI 2008
SirLa sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
e si prende cura di quanti la cercano.
Nova Vulgata
4,13Qui illam diligit, diligit vitam;
et, qui vigilaverint ad illam, complectentur placorem a Domino.
4,13Qui illam diligit, diligit vitam;
et, qui vigilaverint ad illam, complectentur placorem a Domino.
CEI 2008
Sir4,14Chi la venera rende culto a Dio, che è il Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
e il Signore ama coloro che la amano.
Nova Vulgata
4,15Qui serviunt ei, obsequentes erunt Sancto,
et eos, qui diligunt illam, diligit Deus.
4,15Qui serviunt ei, obsequentes erunt Sancto,
et eos, qui diligunt illam, diligit Deus.
CEI 2008
SirChi l'ascolta giudicherà le nazioni,
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
CEI 2008
Sir4,16Chi confida in lei l'avrà in eredità,
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
CEI 2008
Sir4,17Dapprima lo condurrà per vie tortuose⊥,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti;
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti;
CEI 2008
Sir4,18ma poi lo ricondurrà su una via diritta e lo allieterà,
gli manifesterà i propri segreti⊥.
gli manifesterà i propri segreti⊥.
Nova Vulgata
4,19timorem et tremorem inducet super illum
et probabit illum in tentatione doctrinae suae,
donec ipse teneat eam in cogitationibus suis
et credat animae illius.
4,19timorem et tremorem inducet super illum
et probabit illum in tentatione doctrinae suae,
donec ipse teneat eam in cogitationibus suis
et credat animae illius.
CEI 2008
Sir4,19Se invece egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e lo consegnerà alla sua rovina.
e lo consegnerà alla sua rovina.
CEI 2008
SirTieni conto del momento e guàrdati dal male,
e non avere vergogna di te stesso.
e non avere vergogna di te stesso.
Nova Vulgata
4,21et denudabit illi absconsa sua
et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum iustitiae.
et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum iustitiae.
CEI 2008
Sir4,23Non astenerti dal parlare quando è necessario
e non nascondere la tua sapienza per bellezza,
e non nascondere la tua sapienza per bellezza,
CEI 2008
Sir4,26Non vergognarti di confessare i tuoi peccati
e non opporti alla corrente di un fiume.
e non opporti alla corrente di un fiume.