Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 34
Numeri
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Nm Il Signore parlò a Mosè e disse:
34,1-15
Le frontiere della terra di Canaan
Il testo è una dettagliata descrizione biblica delle frontiere d’Israele. Alcune delle località qui menzionate non sono identificate con certezza. Con ogni probabilità si tratta di una descrizione idealizzata (vedi Ez 47,13-21).
Il testo è una dettagliata descrizione biblica delle frontiere d’Israele. Alcune delle località qui menzionate non sono identificate con certezza. Con ogni probabilità si tratta di una descrizione idealizzata (vedi Ez 47,13-21).
Nova Vulgata
34,2«Praecipe filiis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
CEI 2008
Nm34,2"Ordina agli Israeliti e di' loro: "Quando entrerete nella terra di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: la terra di Canaan secondo i suoi confini.
Nova Vulgata
34,3Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
34,3Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
CEI 2008
Nm34,3Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, a lato di Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
Nova Vulgata
34,4Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
CEI 2008
Nm34,4questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbìm, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Casar-Addar e passerà per Asmon.
Nova Vulgata
34,5Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
CEI 2008
Nm34,6La vostra frontiera a occidente sarà il Mare Grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
Nova Vulgata
34,7Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
34,7Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
CEI 2008
Nm34,7Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mare Grande traccerete una linea fino al monte Or;
CEI 2008
Nm34,8dal monte Or la traccerete fino all'ingresso di Camat e l'estremità della frontiera sarà a Sedad;
Nova Vulgata
34,9Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
CEI 2008
Nm34,9la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Casar-Enàn: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
Nova Vulgata
34,11et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
CEI 2008
Nm34,11la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Chinneret, a oriente;
Nova Vulgata
34,12et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari.
Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu».
Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu».
CEI 2008
Nm34,12poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questa sarà la vostra terra con le sue frontiere tutt'intorno"".
Nova Vulgata
34,13Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: «Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
34,13Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: «Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
CEI 2008
Nm34,13Mosè diede quest'ordine agli Israeliti dicendo: "Questa è la terra che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
Nova Vulgata
34,14Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
CEI 2008
Nm34,14poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
Nova Vulgata
34,15id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam».
CEI 2008
Nm34,15Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale".
Nova Vulgata
«Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
CEI 2008
Nm34,17"Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun.
CEI 2008
Nm34,18Prenderete anche un principe, uno per ogni tribù, per fare la spartizione della terra.
CEI 2008
Nm34,23Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manasse, il principe Cannièl, figlio di Efod;
CEI 2008
Nm34,29Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso della terra di Canaan tra gli Israeliti.