Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 34

Numeri

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 34 34,1Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 2008 Nm Il Signore parlò a Mosè e disse:
34,1-15 Le frontiere della terra di Canaan
 Il testo è una dettagliata descrizione biblica delle frontiere d’Israele. Alcune delle località qui menzionate non sono identificate con certezza. Con ogni probabilità si tratta di una descrizione idealizzata (vedi Ez 47,13-21).
Nova Vulgata 34,2«Praecipe filiis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
CEI 2008 Nm34,2"Ordina agli Israeliti e di' loro: "Quando entrerete nella terra di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: la terra di Canaan secondo i suoi confini.
Nova Vulgata
34,3Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
CEI 2008 Nm34,3Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, a lato di Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
Nova Vulgata 34,4Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
CEI 2008 Nm34,4questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbìm, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Casar-Addar e passerà per Asmon.
Nova Vulgata 34,5Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
CEI 2008 Nm34,5Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
Nova Vulgata
34,6Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur.
CEI 2008 Nm34,6La vostra frontiera a occidente sarà il Mare Grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
Nova Vulgata
34,7Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
CEI 2008 Nm34,7Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mare Grande traccerete una linea fino al monte Or;
Nova Vulgata 34,8a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada.
CEI 2008 Nm34,8dal monte Or la traccerete fino all'ingresso di Camat e l'estremità della frontiera sarà a Sedad;
Nova Vulgata 34,9Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
CEI 2008 Nm34,9la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Casar-Enàn: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
Nova Vulgata
34,10Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama;
CEI 2008 Nm34,10Traccerete la vostra frontiera orientale da Casar-Enan a Sefam;
Nova Vulgata 34,11et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
CEI 2008 Nm34,11la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Chinneret, a oriente;
Nova Vulgata 34,12et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari.
    Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu».
CEI 2008 Nm34,12poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questa sarà la vostra terra con le sue frontiere tutt'intorno"".
Nova Vulgata
34,13Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: «Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
CEI 2008 Nm34,13Mosè diede quest'ordine agli Israeliti dicendo: "Questa è la terra che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
Nova Vulgata 34,14Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
CEI 2008 Nm34,14poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
Nova Vulgata 34,15id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam».
CEI 2008 Nm34,15Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale".
Nova Vulgata
34,16Et ait Dominus ad Moysen:
CEI 2008 NmIl Signore parlò a Mosè e disse:
34,16-29 I sovrintendenti alla divisione
Nova Vulgata «Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
17 Divident - Lege cum Sam, Gr et Vg jenaḥlû; TM «accipient»
CEI 2008 Nm34,17"Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun.
Nova Vulgata 34,18et singuli principes de tribubus singulis,
CEI 2008 Nm34,18Prenderete anche un principe, uno per ogni tribù, per fare la spartizione della terra.
Nova Vulgata 34,19quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne;
CEI 2008 Nm34,19Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunnè.
Nova Vulgata 34,20de tribu Simeon Samuel filius Ammiud;
CEI 2008 Nm34,20Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiùd.
Nova Vulgata 34,21de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon;
CEI 2008 Nm34,21Per la tribù di Beniamino, Elidàd, figlio di Chislon.
Nova Vulgata 34,22de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli.
CEI 2008 Nm34,22Per la tribù dei figli di Dan, il principe Bukkì, figlio di Ioglì.
Nova Vulgata 34,23Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod,
CEI 2008 Nm34,23Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manasse, il principe Cannièl, figlio di Efod;
Nova Vulgata 34,24de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan.
CEI 2008 Nm34,24per la tribù dei figli di Èfraim, il principe Kemuèl, figlio di Siftan.
Nova Vulgata 34,25De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach;
CEI 2008 Nm34,25Per la tribù dei figli di Zàbulon, il principe Elisafàn, figlio di Parnac.
Nova Vulgata 34,26de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan;
CEI 2008 Nm34,26Per la tribù dei figli di Ìssacar, il principe Paltièl, figlio di Azzan.
Nova Vulgata 34,27de tribu Aser Ahiud filius Salomi;
CEI 2008 Nm34,27Per la tribù dei figli di Aser, il principe Achiùd, figlio di Selomì.
Nova Vulgata 34,28de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud».
CEI 2008 Nm34,28Per la tribù dei figli di Nèftali, il principe Pedaèl, figlio di Ammiùd".
Nova Vulgata
34,29Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.
CEI 2008 Nm34,29Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso della terra di Canaan tra gli Israeliti.