Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 33

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 33
33,1Audi igitur, Iob, eloquia mea

et omnes sermones meos ausculta.
CEI 2008 Gb Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l'orecchio ad ogni mia parola.
33,1-11 Eliu disapprova Giobbe
Nova Vulgata
33,2Ecce aperui os meum,

loquatur lingua mea in faucibus meis.
CEI 2008 Gb33,2Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
Nova Vulgata
33,3Ex recto corde sermones mei sunt,

et sententiam puram labia mea loquentur.
CEI 2008 Gb33,3Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
Nova Vulgata
33,4Spiritus Dei fecit me,

et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
CEI 2008 Gb33,4Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell'Onnipotente mi fa vivere.
Nova Vulgata
33,5Si potes, responde mihi,
praepara te coram me et consiste.
CEI 2008 Gb33,5Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
Nova Vulgata
33,6Ecce ego sicut tu coram Deo sum

et de eodem luto abscissus sum et ego.
CEI 2008 Gb33,6Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch'io sono stato formato dal fango:
Nova Vulgata
33,7Verumtamen terror meus non te terreat,

et onus meum non sit tibi grave.
CEI 2008 Gb33,7ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
Nova Vulgata
33,8Dixisti ergo in auribus meis,

et vocem verborum tuorum audivi:
CEI 2008 Gb33,8Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
Nova Vulgata
33,9“Mundus sum ego et absque delicto;

immaculatus, et non est iniquitas in me.
CEI 2008 Gb33,9"Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
Nova Vulgata
33,10Quia querelas in me repperit,

ideo arbitratus est me inimicum sibi;
CEI 2008 Gb33,10ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
Nova Vulgata
33,11posuit in nervo pedes meos,

custodivit omnes semitas meas”.
CEI 2008 Gb33,11pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!".
Nova Vulgata
33,12Hoc est ergo, in quo non es iustificatus, respondebo tibi,

quia maior est Deus homine.
CEI 2008 GbEcco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell'uomo.
33,12-33 Mediante la sofferenza Dio ammaestra l’uomo
Nova Vulgata
33,13Quare adversus eum contendis,

quod non ad omnia verba responderit tibi?
CEI 2008 Gb33,13Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
Nova Vulgata
33,14Semel loquitur Deus,

et secundo idipsum non repetit.
CEI 2008 Gb33,14Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
Nova Vulgata
33,15Per somnium in visione nocturna,

quando irruit sopor super homines,

et dormiunt in lectulo,
CEI 2008 Gb33,15Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
Nova Vulgata
tunc aperit aures virorum

et in visionibus terret eos,
16 In visionibus – Lege cum Gr bemōra’im vel bemar’im; TM «in castigationibus eorum»
CEI 2008 Gb33,16allora apre l'orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
Nova Vulgata
33,17ut avertat hominem ab his, quae facit,

et liberet eum de superbia,
CEI 2008 Gb33,17per distogliere l'uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall'orgoglio,
Nova Vulgata
33,18eruens animam eius a fovea

et vitam illius, ut non transeat canalem mortis.
CEI 2008 Gb33,18per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
Nova Vulgata
Increpat quoque per dolorem in lectulo,

et tremitus ossium eius continuus.
19 Tremitus – Significatio verbi rîb desumitur ex lingua Accadica
CEI 2008 Gb33,19Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
Nova Vulgata
33,20Abominabilis ei fit in vita sua panis,

et animae illius cibus ante desiderabilis.
CEI 2008 Gb33,20Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
Nova Vulgata
33,21Tabescet caro eius in conspectu,

et ossa, quae non videbantur, nudabuntur.
CEI 2008 Gb33,21dimagrisce a vista d'occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
Nova Vulgata
33,22Appropinquavit corruptioni foveae,

et vita illius mortiferis sedibus.
CEI 2008 Gbla sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
33,22  coloro che infliggono la morte: forse allusione allo sterminatore dei primogeniti egiziani (vedi Es 12,23).
Nova Vulgata
33,23Si fuerit apud eum angelus, unus de milibus interpres,

ut annuntiet homini aequitatem,
CEI 2008 GbMa se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all'uomo il suo dovere,
33,23 un angelo: gli angeli vengono spesso presentati come mediatori e intercessori, in contrapposizione a Satana, avversario e accusatore dell’uomo (vedi Tb 12,12Ap 8,3).
Nova Vulgata
33,24miserebitur eius et dicet:

“Libera eum, ut non descendat in foveam;

inveni, in quo ei propitier”.
CEI 2008 Gb33,24che abbia pietà di lui e implori:
"Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto",
Nova Vulgata
33,25Revirescet caro eius plus quam in iuventute,

revertetur ad dies adulescentiae suae.
CEI 2008 Gb33,25allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
Nova Vulgata
33,26Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit;

et videbit faciem eius in iubilo,

et reddet homini iustitiam suam.
CEI 2008 Gb33,26Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
Nova Vulgata
Canit ad homines et dicit: “Peccavi et iustitiam perverti

et non debui satisfacere.
27 Canit ad – Lege šir a verbo šîr; TM inf. qal iāšōr a iāšar
CEI 2008 Gb33,27Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
Nova Vulgata
33,28Liberavit animam suam, ne pergeret in foveam,

sed vivens lucem videret”.
CEI 2008 Gb33,28mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce".
Nova Vulgata
33,29Ecce haec omnia operatur Deus

duobus, tribus vicibus cum homine,
CEI 2008 Gb33,29Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l'uomo,
Nova Vulgata
33,30ut revocet animas eorum a fovea

et illuminet luce viventium.
CEI 2008 Gb33,30per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
Nova Vulgata
33,31Attende, Iob, et audi me
et tace, dum ego loquor.
CEI 2008 GbPorgi l'orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta' in silenzio e parlerò io;
33,31-33 Questi versi sono considerati da alcuni come l’introduzione al terzo discorso di Eliu e pertanto andrebbero collocati prima di 35,2.
Nova Vulgata
33,32Si autem habes quod loquaris, responde mihi;
loquere, volo enim te apparere iustum.
CEI 2008 Gb33,32ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
Nova Vulgata
33,33Quod si non habes, audi me;

tace, et docebo te sapientiam».
CEI 2008 Gb33,33Altrimenti, ascoltami,
sta' in silenzio e io ti insegnerò la sapienza".