Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 19

Proverbiorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 19
19,1Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua,

quam qui torquet labia et est insipiens.
CEI 2008 PrMeglio un povero dalla condotta integra
di uno dalle labbra perverse e che è stolto.
19,1-29 Sentenze varie
Nova Vulgata
19,2Ubi non est scientia animae, non est bonum;

et, qui festinus est pedibus, offendit.
CEI 2008 Pr19,2Il desiderio ansioso senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
Nova Vulgata
19,3Stultitia hominis supplantat gressus eius,

et contra Deum fervet animo suo.
CEI 2008 Pr19,3La stoltezza dell'uomo rovina la sua via,
ma poi egli si adira contro il Signore.
Nova Vulgata
19,4Divitiae addunt amicos plurimos;

pauper autem ab amico suo separatur.
CEI 2008 Pr19,4Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato dall'amico che ha.
Nova Vulgata
19,5Testis falsus non erit impunitus;

et, qui mendacia loquitur, non effugiet.
CEI 2008 PrIl falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
19,5 Il falso testimone: la falsa testimonianza viene condannata con frequenza nell’AT, anche perché i procedimenti giudiziari si basavano quasi esclusivamente sulla parola dei testimoni.
Nova Vulgata
19,6Multi blandiuntur faciei potentis,

et omnes amici sunt dona tribuenti.
CEI 2008 Pr19,6Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso,
e tutti sono amici di chi fa doni.
Nova Vulgata
19,7Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum,

insuper et amici procul recesserunt ab eo;

qui tantum verba sectatur, nihil habebit.
CEI 2008 Pr19,7Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
Nova Vulgata
19,8Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam

et custos prudentiae inveniet bona.
CEI 2008 Pr19,8Chi acquista senno ama se stesso
e chi conserva la prudenza trova fortuna.
Nova Vulgata
19,9Falsus testis non erit impunitus;

et, qui loquitur mendacia, peribit.
CEI 2008 Pr19,9Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
Nova Vulgata
19,10Non decent stultum deliciae,

nec servum dominari principibus.
CEI 2008 Pr19,10Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
Nova Vulgata
19,11Doctrina viri mitigat iram eius,

et gloria eius est iniqua praetergredi.
CEI 2008 Pr19,11È segno d'intelligenza per l'uomo trattenere la collera,
ed è sua gloria passare sopra alle offese.
Nova Vulgata
19,12Sicut fremitus leonis ita et regis ira,

et sicut ros super herbam ita et gratia eius.
CEI 2008 Pr19,12L'ira del re è come ruggito di leone,
come rugiada sull'erba è la sua benevolenza.
Nova Vulgata
19,13Calamitas patris filius stultus;

et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier.
CEI 2008 Pr19,13Un figlio stolto è una disgrazia per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
Nova Vulgata
19,14Domus et divitiae hereditas patrum,

a Domino autem uxor prudens.
CEI 2008 Pr19,14La casa e il patrimonio si ereditano dal padre,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
Nova Vulgata
19,15Pigredo immittit soporem,

et anima dissoluta esuriet.
CEI 2008 Pr19,15La pigrizia fa cadere in torpore,
e chi è indolente patirà la fame.
Nova Vulgata
19,16Qui custodit mandatum, custodit animam suam;

qui autem neglegit viam suam, mortificabitur.
CEI 2008 Pr19,16Chi custodisce il precetto custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
Nova Vulgata
19,17Feneratur Domino, qui miseretur pauperis,

et vicissitudinem suam reddet ei.
CEI 2008 Pr19,17Chi ha pietà del povero fa un prestito al Signore,
che gli darà la sua ricompensa.
Nova Vulgata
19,18Erudi filium tuum, dum spes est;

ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
CEI 2008 Pr19,18Correggi tuo figlio, perché c'è speranza,
ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
Nova Vulgata
19,19Qui impatiens est, sustinebit multam;

et, si eum abripere vis, aliud appones.
CEI 2008 Pr19,19L'iracondo deve essere punito;
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
Nova Vulgata
19,20Audi consilium et suscipe disciplinam,

ut sis sapiens in novissimis tuis.
CEI 2008 Pr19,20Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio fino al termine della tua vita.
Nova Vulgata
19,21Multae cogitationes in corde viri,

voluntas autem Domini permanebit.
CEI 2008 Pr19,21Molti sono i progetti nel cuore dell'uomo,
ma solo i disegni del Signore si compiono.
Nova Vulgata
19,22Desiderabile in homine est misericordia eius;

et melior est pauper quam vir mendax.
CEI 2008 Pr19,22Il pregio dell'uomo è la sua bontà;
meglio un povero che un bugiardo.
Nova Vulgata
19,23Timor Domini ad vitam,

et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali.
CEI 2008 Pr19,23Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno dorme tranquillo senza essere raggiunto dalla sventura.
Nova Vulgata
19,24Abscondit piger manum suam in catino

nec ad os suum applicat eam.
CEI 2008 Pr19,24Il pigro immerge la mano nel piatto,
ma non è capace di riportarla alla bocca.
Nova Vulgata
19,25Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit;

si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam.
CEI 2008 Pr19,25Percuoti lo spavaldo e l'inesperto diventerà accorto,
rimprovera il prudente e imparerà la lezione.
Nova Vulgata
19,26Qui affligit patrem et fugat matrem,

filius inhonestus et ignominiosus.
CEI 2008 Pr19,26Rovina il padre e fa fuggire la madre
un figlio disonorato e infame.
Nova Vulgata
19,27Acquiesce, fili, ut audias doctrinam

nec erres a sermonibus scientiae.
CEI 2008 Pr19,27Figlio mio, cessa di accogliere l'istruzione
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
Nova Vulgata
19,28Testis iniquus deridet iudicium,

et os impiorum devorat iniquitatem.
CEI 2008 Pr19,28Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca dei malvagi ingoia l'iniquità.
Nova Vulgata
Paratae sunt derisoribus virgae,

et plagae stultorum corporibus.
29 Virgae – Lege cum Gr šôṭîm; TM «iudicia»
CEI 2008 Pr19,29Per gli spavaldi sono pronte le punizioni
e le percosse per la schiena degli stolti.