Ad Hebraeos Epistula Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
1
Multifariam et multis modis olim Deus locutus patribus in prophetis,
CEI 2008
Eb Dio, che molte volte e in diversi modi nei tempi antichi aveva parlato ai padri per mezzo dei profeti,
1,1
PROLOGO (1,1-4)
Il prologo, con una prosa solenne, offre una sintesi della rivelazione di Dio nella storia, colminante in Gesù, il Figlio, mediatere nell'opera della creazione e della redenzione.
Nova Vulgata
in novissimis his diebus locutus est nobis in Filio, quem constituit heredem universorum, per quem fecit et saecula;
CEI 2008
Eb1,2ultimamente, in questi giorni, ha parlato a noi per mezzo del Figlio, che ha stabilito erede di tutte le cose e mediante il quale ha fatto anche il mondo.
Nova Vulgata
qui, cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius et portet omnia verbo virtutis suae, purgatione peccatorum facta, consedit ad dexteram maiestatis in excelsis,
CEI 2008
EbEgli è irradiazione della sua gloria e impronta della sua sostanza, e tutto sostiene con la sua parola potente. Dopo aver compiuto la purificazione dei peccati, sedette alla destra della maestà nell'alto dei cieli,
1,3-4
Le espressioni irradiazione della sua gloria e impronta della sua sostanza sottolineano la natura divina del Figlio (vedi Sap 7,25-26). Il termine maestà sostituisce il nome di Dio. La purificazione dei peccati prelude al tema centrale della lettera. La superiorità del Figlio sugli angeli annunzia il tema della prima parte.
CEI 2008
Eb1,4divenuto tanto superiore agli angeli quanto più eccellente del loro è il nome che ha ereditato.
Nova Vulgata
1,5Cui enim dixit aliquando angelorum:
“ Filius meus es tu;
ego hodie genui te ”
et rursum: “ Ego ero illi in patrem, et ipse erit mihi in filium ”?
1,5Cui enim dixit aliquando angelorum:
“ Filius meus es tu;
ego hodie genui te ”
et rursum: “ Ego ero illi in patrem, et ipse erit mihi in filium ”?
CEI 2008
EbInfatti, a quale degli angeli Dio ha mai detto:
Tu sei mio figlio, oggi ti ho generato?
E ancora:
Io sarò per lui padre
ed egli sarà per me figlio?
Tu sei mio figlio, oggi ti ho generato?
E ancora:
Io sarò per lui padre
ed egli sarà per me figlio?
1,5
IN CRISTO SI COMPIE LA SALVEZZA (1,5-4,13)
-4,13 Nei primi quattro capitoli della lettera si espone il contenuto centrale della professione di fede cristiana: in Cristo si compie la salvezza; è lui il Figlio di Dio, superiore agli angeli e superiore a Mosè.
Gesù, il Figlio di Dio
Nella prima sezione, con una serie di testi anticotestamentari, riletti in chiave cristiana, si presenta l’assoluta superiorità di Gesù, il Figlio di Dio, sugli angeli. Le citazioni, escluse quelle da 2Sam 7,14 e da Dt 32,43, sono riprese dai Salmi secondo la versione greca dei LXX: Sal 2,7; 45,7-8; 97,7; 102,26-28; 104,4; 110,1.
Gesù, il Figlio di Dio
Nella prima sezione, con una serie di testi anticotestamentari, riletti in chiave cristiana, si presenta l’assoluta superiorità di Gesù, il Figlio di Dio, sugli angeli. Le citazioni, escluse quelle da 2Sam 7,14 e da Dt 32,43, sono riprese dai Salmi secondo la versione greca dei LXX: Sal 2,7; 45,7-8; 97,7; 102,26-28; 104,4; 110,1.
Nova Vulgata
Cum autem iterum introducit primogenitum in orbem terrae, dicit:
“ Et adorent eum omnes angeli Dei ”.
Cum autem iterum introducit primogenitum in orbem terrae, dicit:
“ Et adorent eum omnes angeli Dei ”.
CEI 2008
Eb1,6Quando invece introduce il primogenito nel mondo, dice:
Lo adorino tutti gli angeli di Dio.
Lo adorino tutti gli angeli di Dio.
Nova Vulgata
1,7Et ad angelos quidem dicit:
“ Qui facit angelos suos spiritus
et ministros suos flammam ignis ”;
1,7Et ad angelos quidem dicit:
“ Qui facit angelos suos spiritus
et ministros suos flammam ignis ”;
CEI 2008
Eb1,7Mentre degli angeli dice:
Egli fa i suoi angeli simili al vento,
e i suoi ministri come fiamma di fuoco,
Egli fa i suoi angeli simili al vento,
e i suoi ministri come fiamma di fuoco,
Nova Vulgata
1,8ad Filium autem:
“ Thronus tuus, Deus, in saeculum saeculi,
et virga aequitatis virga regni tui.
1,8ad Filium autem:
“ Thronus tuus, Deus, in saeculum saeculi,
et virga aequitatis virga regni tui.
CEI 2008
Eb1,8al Figlio invece dice:
Il tuo trono, Dio, sta nei secoli dei secoli;
e:
Lo scettro del tuo regno è scettro di equità;
Il tuo trono, Dio, sta nei secoli dei secoli;
e:
Lo scettro del tuo regno è scettro di equità;
Nova Vulgata
1,9Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem,
propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo exsultationis prae participibus tuis ”
1,9Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem,
propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo exsultationis prae participibus tuis ”
CEI 2008
Eb1,9 hai amato la giustizia e odiato l'iniquità,
perciò Dio, il tuo Dio, ti ha consacrato
con olio di esultanza, a preferenza dei tuoi compagni.
perciò Dio, il tuo Dio, ti ha consacrato
con olio di esultanza, a preferenza dei tuoi compagni.
CEI 2008
Eb1,10E ancora:
In principio tu, Signore, hai fondato la terra
e i cieli sono opera delle tue mani.
In principio tu, Signore, hai fondato la terra
e i cieli sono opera delle tue mani.
Nova Vulgata
Ipsi peribunt, tu autem permanes;
et omnes ut vestimentum veterascent,
Ipsi peribunt, tu autem permanes;
et omnes ut vestimentum veterascent,
Nova Vulgata
et velut amictum involves eos,
sicut vestimentum et mutabuntur.
Tu autem idem es, et anni tui non deficient ”.
et velut amictum involves eos,
sicut vestimentum et mutabuntur.
Tu autem idem es, et anni tui non deficient ”.
CEI 2008
Eb1,12 Come un mantello li avvolgerai,
come un vestito anch'essi saranno cambiati;
ma tu rimani lo stesso e i tuoi anni non avranno fine.
come un vestito anch'essi saranno cambiati;
ma tu rimani lo stesso e i tuoi anni non avranno fine.
Nova Vulgata
Ad quem autem angelorum dixit aliquando:
“ Sede a dextris meis,
donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum ”?
Ad quem autem angelorum dixit aliquando:
“ Sede a dextris meis,
donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum ”?
CEI 2008
Eb1,13E a quale degli angeli poi ha mai detto:
Siedi alla mia destra,
finché io non abbia messo i tuoi nemici a sgabello dei tuoi piedi?
Siedi alla mia destra,
finché io non abbia messo i tuoi nemici a sgabello dei tuoi piedi?
Nova Vulgata
Nonne omnes sunt administratorii spiritus, qui in ministerium mittuntur propter eos, qui hereditatem capient salutis?
Nonne omnes sunt administratorii spiritus, qui in ministerium mittuntur propter eos, qui hereditatem capient salutis?
CEI 2008
Eb1,14Non sono forse tutti spiriti incaricati di un ministero, inviati a servire coloro che erediteranno la salvezza?