Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Sal Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto.
Nova Vulgata
65,5Beatus, quem elegisti et assumpsisti;
inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur bonis domus tuae,
sanctitate templi tui.
65,5Beatus, quem elegisti et assumpsisti;
inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur bonis domus tuae,
sanctitate templi tui.
CEI 2008
Sal65,5 Beato chi hai scelto perché ti stia vicino:
abiterà nei tuoi atri.
Ci sazieremo dei beni della tua casa,
delle cose sacre del tuo tempio.
abiterà nei tuoi atri.
Ci sazieremo dei beni della tua casa,
delle cose sacre del tuo tempio.
Nova Vulgata
65,6Mirabiliter in aequitate
exaudies nos, Deus salutis nostrae,
spes omnium finium terrae et maris longinqui.
65,6Mirabiliter in aequitate
exaudies nos, Deus salutis nostrae,
spes omnium finium terrae et maris longinqui.
CEI 2008
Sal65,6 Con i prodigi della tua giustizia,
tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza,
fiducia degli estremi confini della terra
e dei mari più lontani.
tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza,
fiducia degli estremi confini della terra
e dei mari più lontani.
Nova Vulgata
65,9Et timebunt, qui habitant terminos terrae, a signis tuis;
exitus orientis et occidentis delectabis.
65,9Et timebunt, qui habitant terminos terrae, a signis tuis;
exitus orientis et occidentis delectabis.
CEI 2008
Sal65,9 Gli abitanti degli estremi confini
sono presi da timore davanti ai tuoi segni:
tu fai gridare di gioia
le soglie dell'oriente e dell'occidente.
sono presi da timore davanti ai tuoi segni:
tu fai gridare di gioia
le soglie dell'oriente e dell'occidente.
Nova Vulgata
65,10Visitasti terram et inebriasti eam;
multiplicasti locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis;
parasti frumenta illorum,
quoniam ita parasti eam.
65,10Visitasti terram et inebriasti eam;
multiplicasti locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis;
parasti frumenta illorum,
quoniam ita parasti eam.
CEI 2008
Sal Tu visiti la terra e la disseti,
la ricolmi di ricchezze.
Il fiume di Dio è gonfio di acque;
tu prepari il frumento per gli uomini.
Così prepari la terra:
la ricolmi di ricchezze.
Il fiume di Dio è gonfio di acque;
tu prepari il frumento per gli uomini.
Così prepari la terra:
Nova Vulgata
65,11Sulcos eius irrigans, glebas eius complanans;
imbribus emollis eam, benedicis germini eius.
65,11Sulcos eius irrigans, glebas eius complanans;
imbribus emollis eam, benedicis germini eius.
CEI 2008
Sal65,11 ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle,
la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
Nova Vulgata
65,14Induta sunt ovibus prata,
et valles abundabunt frumento;
clamabunt, etenim hymnum dicent.
65,14Induta sunt ovibus prata,
et valles abundabunt frumento;
clamabunt, etenim hymnum dicent.
CEI 2008
Sal65,14 I prati si coprono di greggi,
le valli si ammantano di messi:
gridano e cantano di gioia!
le valli si ammantano di messi:
gridano e cantano di gioia!