Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 52

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 52
52,1Magistro chori. Maskil. David,
CEI 2008 Sal Al maestro del coro. Maskil. Di Davide.
52,1 Lo sfondo di questa requisitoria, caratteristico della letteratura sapienziale, è l’opposizione tra l’agire del malvagio, che porta alla condanna e alla morte, e l’agire del giusto, che conduce alla pace, alla serenità e alla gioia.
Nova Vulgata
52,2postquam Doeg Edomita ad Saul venit

eique narravit dicens:

«David intravit in domum Abimelech».
CEI 2008 Sal Quando l'idumeo Doeg andò da Saul per informarlo e dirgli: "Davide è entrato in casa di Achimèlec".

52,2 L’episodio è narrato in 1Sam 21,8; 22,6-23.
Nova Vulgata
Quid gloriaris in malitia,

qui potens es iniquitate?
3b Textus est corruptus; in versione servata est Graeca interpretatio
CEI 2008 Sal52,3 Perché ti vanti del male, o prepotente?
Dio è fedele ogni giorno.

Nova Vulgata
52,4Tota die insidias cogitasti;

lingua tua sicut novacula acuta, qui facis dolum.
CEI 2008 Sal52,4 Tu escogiti insidie;
la tua lingua è come lama affilata,
o artefice d'inganni!

Nova Vulgata
52,5Dilexisti malitiam super benignitatem,

mendacium magis quam loqui aequitatem.
CEI 2008 Sal52,5 Tu ami il male invece del bene,
la menzogna invece della giustizia.

Nova Vulgata
52,6Dilexisti omnia verba perditionis, lingua dolosa.
 
CEI 2008 Sal52,6 Tu ami ogni parola che distrugge,
o lingua d'inganno.

Nova Vulgata
52,7Propterea Deus destruet te in finem;

evellet te et emigrabit te de tabernaculo

et radicem tuam de terra viventium.
CEI 2008 Sal Perciò Dio ti demolirà per sempre,
ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda
e ti sradicherà dalla terra dei viventi.

52,7 La tenda può essere intesa come il recinto del tempio o come la dimora terrena dell’uomo.
Nova Vulgata
52,8Videbunt iusti et timebunt

et super eum ridebunt:
CEI 2008 Sal52,8 I giusti vedranno e avranno timore
e di lui rideranno:

Nova Vulgata
52,9«Ecce homo, qui non posuit Deum refugium suum,

sed speravit in multitudine divitiarum suarum

et praevaluit in insidiis suis».
 
CEI 2008 Sal52,9 "Ecco l'uomo che non ha posto Dio come sua fortezza,
ma ha confidato nella sua grande ricchezza
e si è fatto forte delle sue insidie".

Nova Vulgata
52,10Ego autem sicut virens oliva in domo Dei.

Speravi in misericordia Dei

in aeternum et in saeculum saeculi.
CEI 2008 Sal52,10 Ma io, come olivo verdeggiante nella casa di Dio,
confido nella fedeltà di Dio
in eterno e per sempre.

Nova Vulgata
52,11Confitebor tibi in saeculum, quia fecisti;

et exspectabo nomen tuum,

quoniam bonum est, in conspectu sanctorum tuorum.
CEI 2008 Sal52,11 Voglio renderti grazie in eterno
per quanto hai operato;
spero nel tuo nome, perché è buono,
davanti ai tuoi fedeli.