Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ezechielis - 30

Ezechielis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 30 30,1Et factum est verbum Domini ad me dicens:
CEI 2008 Ez Mi fu rivolta questa parola del Signore:
30,1-19 Rovina dell’Egitto nel giorno del Signore
Nova Vulgata 30,2«Fili hominis, propheta et dic: Haec dicit Dominus Deus:
Ululate, vae diei,
CEI 2008 Ez30,2"Figlio dell'uomo, profetizza e di': Così dice il Signore Dio:

Gemete: "Ah, che giorno!".
Nova Vulgata
30,3quia iuxta est dies,
et appropinquat dies Domini,
dies nubis; tempus gentium erit.
CEI 2008 Ez30,3Perché il giorno è vicino,
vicino è il giorno del Signore,
giorno di nubi sarà il giorno delle nazioni.
Nova Vulgata
30,4Et veniet gladius in Aegyptum,
et erit pavor in Chus,
cum ceciderint vulnerati in Aegypto,
et ablatae fuerint opes illius,
et destructa fundamenta eius.
CEI 2008 Ez30,4La spada verrà sull'Egitto
e ci sarà l'angoscia in Etiopia,
quando cadranno in Egitto i trafitti,
le sue ricchezze saranno asportate
e le sue fondamenta disfatte.
Nova Vulgata
30,5Chus et Phut et Lud et omne vulgus promiscuum
et Chub et filii terrae foederis
cum eis gladio cadent.
CEI 2008 EzEtiopia, Put e Lud e stranieri d'ogni specie
e Cub e i figli del paese dell'alleanza
cadranno con loro di spada.
30,5 Etiopia, Put e Lud: nomi di popoli che fornivano truppe ausiliarie all’esercito egiziano. Put e Lud sono regioni africane, Cub è sconosciuto; figli del paese dell’alleanza potrebbe essere un’espressione generica per indicare gli alleati dell’Egitto; forse, però, è un’allusione a mercenari giudei.
Nova Vulgata
30,6Haec dicit Dominus Deus:
Et corruent fulcientes Aegyptum,
et destruetur superbia potentiae eius;
a Magdolo usque ad Syenen gladio cadent in ea,
ait Dominus Deus.
CEI 2008 EzCosì dice il Signore:
Cadranno gli alleati dell'Egitto
e sarà abbattuto l'orgoglio della sua forza:
da Migdol fino a Siene cadranno di spada.
Oracolo del Signore Dio.

30,6 Migdol: nel nord dell’Egitto, al confine con il Sinai; Siene (oggi Assuan) indica l’estremo sud del paese.
Nova Vulgata
30,7Et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt;
CEI 2008 Ez30,7Sarà un deserto fra terre devastate e le sue città fra città desolate.
Nova Vulgata 30,8et scient quia ego Dominus, cum dedero ignem in Aegyptum, et attriti fuerint omnes auxiliatores eius.
CEI 2008 Ez30,8Sapranno che io sono il Signore quando darò fuoco all'Egitto e tutti i suoi sostenitori saranno schiacciati.
Nova Vulgata
30,9In die illa egredientur nuntii a facie mea in navibus ad conterendam confidentiam Chus, et erit pavor in eis in die Aegypti, quia veniet.
CEI 2008 Ez30,9In quel giorno da parte mia partiranno su navi messaggeri a spargere il terrore in Etiopia, che si crede sicura. E in essa, come nel giorno dell'Egitto, vi sarà spavento: ecco, già viene quel giorno.
Nova Vulgata
30,10Haec dicit Dominus Deus: Cessare faciam pompam Aegypti in manu Nabuchodonosor, regis Babylonis.
CEI 2008 Ez30,10Così dice il Signore Dio: Farò cessare l'opulenza dell'Egitto per mezzo di Nabucodònosor, re di Babilonia.
Nova Vulgata 30,11Ipse et populus eius cum eo violentissimi gentium adducentur ad disperdendam terram; et evaginabunt gladios suos super Aegyptum et implebunt terram interfectis.
CEI 2008 Ez30,11Egli e il suo popolo, il più violento dei popoli, saranno inviati a devastare il paese e sguaineranno la loro spada contro l'Egitto e riempiranno il terreno di cadaveri.
Nova Vulgata 30,12Et faciam alveos fluminum aridos et tradam terram in manu pessimorum et dissipabo terram et plenitudinem eius in manu alienorum. Ego Dominus locutus sum.
CEI 2008 Ez30,12Farò seccare il Nilo e darò il paese in mano a nazioni barbare, devasterò il territorio e ciò che contiene, per mezzo di stranieri. Io, il Signore, ho parlato.

Nova Vulgata
30,13Haec dicit Dominus Deus:
Et disperdam simulacra
et cessare faciam idola de Memphi,
et dux de terra Aegypti
non erit amplius,
et dabo terrorem in terra Aegypti.
CEI 2008 EzCosì dice il Signore Dio:
Distruggerò gli idoli
e farò sparire gli dèi da Menfi.
Non ci sarà più principe nella terra d'Egitto,
spanderò il terrore nella terra d'Egitto,
30,13-18 Si menzionano città e regioni dell’Egitto: Menfi, Tanis, Sin, Eliòpoli, Bubasti e Tafni erano a nord, nella zona del delta; Tebe nella parte meridionale del paese, chiamata Patros, lungo il corso del grande fiume.
Nova Vulgata 30,14Et disperdam terram Phatures
et dabo ignem in Tani
et faciam iudicia in No.
CEI 2008 Ez30,14devasterò Patros,
darò fuoco a Tanis,
farò giustizia su Tebe.

Nova Vulgata
30,15Et effundam indignationem meam super Sin, robur Aegypti, et interficiam multitudinem No.
CEI 2008 Ez30,15Scatenerò l'ira su Sin, la roccaforte d'Egitto, sterminerò la moltitudine di Tebe.
Nova Vulgata 30,16Et dabo ignem in Aegypto; quasi parturiens dolebit Sin, et in No scissura erit, et contra Memphin hostes plena die.
CEI 2008 Ez30,16Metterò a fuoco l'Egitto: Sin si torcerà dal dolore, Tebe sarà squassata, Menfi sarà smantellata dai nemici in pieno giorno.
Nova Vulgata 30,17Iuvenes Heliopoleos et Bubasti gladio cadent, et ipsae captivae ducentur.
CEI 2008 Ez30,17I giovani di Eliòpoli e di Bubasti cadranno di spada e queste città andranno in schiavitù.
Nova Vulgata 30,18Et in Taphnis nigrescet dies, cum contrivero ibi sceptra Aegypti, et defecerit in ea superbia potentiae eius; ipsam nubes operiet, filiae autem eius in captivitatem ducentur.
CEI 2008 Ez30,18A Tafni si oscurerà il giorno, quando vi spezzerò i gioghi imposti dall'Egitto e verrà meno in lei l'orgoglio della sua potenza; una nube la coprirà e le sue figlie saranno condotte schiave.
Nova Vulgata 30,19Et faciam iudicia in Aegypto, et scient quia ego Dominus».
CEI 2008 Ez30,19Farò giustizia dell'Egitto e sapranno che io sono il Signore".
Nova Vulgata
30,20Et factum est in undecimo anno, in primo, in septima mensis, factum est verbum Domini ad me dicens:
CEI 2008 EzNell'anno undicesimo, nel primo mese, il sette del mese, mi fu rivolta questa parola del Signore:
30,20-26 Contro il re d’Egitto
Nell’anno undicesimo, nel primo mese: tra marzo e aprile del 587, poco prima della caduta di Gerusalemme.
Nova Vulgata 30,21«Fili hominis, brachium pharaonis, regis Aegypti, confregi, et ecce non est obvolutum, ut restitueretur ei sanitas, ut ligaretur pannis et farciretur linteolis, ut recepto robore posset tenere gladium.
CEI 2008 Ez30,21"Figlio dell'uomo, ho spezzato il braccio del faraone, re d'Egitto; egli non è stato curato con medicamenti né fasciato con bende per fargli riprendere forza e maneggiare la spada.
Nova Vulgata 30,22Propterea haec dicit Dominus Deus: Ecce ego ad pharaonem, regem Aegypti, et comminuam brachium eius forte sed confractum et deiciam gladium de manu eius
CEI 2008 Ez30,22Perciò così dice il Signore Dio: Eccomi contro il faraone, re d'Egitto: gli spezzerò il braccio ancora valido e gli farò cadere la spada di mano.
Nova Vulgata 30,23et dispergam Aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terris.
CEI 2008 Ez30,23Disperderò gli Egiziani fra le genti e li disseminerò in paesi stranieri.
Nova Vulgata 30,24Et confortabo brachia regis Babylonis daboque gladium meum in manu eius; et confringam brachia pharaonis, et gemet gemitibus sicut transfixus coram facie eius.
CEI 2008 Ez30,24Invece rafforzerò le braccia del re di Babilonia e nella sua mano porrò la mia spada: spezzerò le braccia del faraone, che gemerà davanti a lui come geme uno ferito a morte.
Nova Vulgata 30,25Et confortabo brachia regis Babylonis, et brachia pharaonis concident; et scient quia ego Dominus, cum dedero gladium meum in manu regis Babylonis, et extenderit eum super terram Aegypti.
CEI 2008 Ez30,25Fortificherò le braccia del re di Babilonia, mentre le braccia del faraone cadranno. Sapranno che io sono il Signore, quando porrò la mia spada nella mano del re di Babilonia ed egli la stenderà sulla terra d'Egitto.
Nova Vulgata 30,26Et dispergam Aegyptum in nationes et ventilabo eos in terras, et scient quia ego Dominus».
CEI 2008 Ez30,26Disperderò gli Egiziani fra le genti e li disseminerò in paesi stranieri: sapranno che io sono il Signore".