Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 53

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 53
53,1Magistro chori. Secundum «Mahalat». Maskil. David.

Dixit insipiens in corde suo: «Non est Deus».
CEI 2008 Sal Al maestro del coro. Su "Macalàt". Maskil. Di Davide.

53,1 Simile al Sal 14, dal quale differisce per qualche variante (vedi il v. 6 e 14,5-6 ), questa composizione di stile sapienziale ripropone la condanna che Dio riserva a chi pensa di sottrarsi alla sua presenza per compiere il male e agire con perfidia.
53,1 Macalàt: termine che ricorre anche in Sal 88,1; potrebbe indicare la tonalità di una melodia particolare (in Gen 28,9 compare come nome di persona).
Nova Vulgata
53,2Corrupti sunt et abominationes operati sunt;

non est qui faciat bonum.
CEI 2008 Sal53,2 Lo stolto pensa: "Dio non c'è".
Sono corrotti, fanno cose abominevoli:
non c'è chi agisca bene.

Nova Vulgata
53,3Deus de caelo prospexit super filios hominum,

ut videat si est intellegens, aut requirens Deum.
 
CEI 2008 Sal53,3 Dio dal cielo si china sui figli dell'uomo
per vedere se c'è un uomo saggio,
uno che cerchi Dio.

Nova Vulgata
53,4Omnes declinaverunt, simul corrupti sunt;

non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
CEI 2008 Sal53,4 Sono tutti traviati, tutti corrotti;
non c'è chi agisca bene, neppure uno.

Nova Vulgata
53,5Nonne scient omnes, qui operantur iniquitatem,

qui devorant plebem meam ut cibum panis?
 
Deum non invocaverunt;
CEI 2008 Sal53,5 Non impareranno dunque tutti i malfattori
che divorano il mio popolo come il pane
e non invocano Dio?

Nova Vulgata
53,6illic trepidaverunt timore, et non erat timor.

Quoniam Deus dissipavit ossa eorum, qui te obsidebant,

confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos.
 
CEI 2008 Sal53,6 Ecco, hanno tremato di spavento
là dove non c'era da tremare.
Sì, Dio ha disperso le ossa degli aggressori,
sono confusi perché Dio li ha respinti.

Nova Vulgata
53,7Quis dabit ex Sion salutare Israel?

Cum converterit Deus captivitatem plebis suae,

exsultabit Iacob, et laetabitur Israel.
CEI 2008 Sal53,7 Chi manderà da Sion la salvezza d'Israele?
Quando Dio ristabilirà la sorte del suo popolo,
esulterà Giacobbe e gioirà Israele.