Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 81

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 81
81,1Magistro chori. Secundum «Torcularia...». Asaph.
CEI 2008 Sal Al maestro del coro. Su "I torchi". Di Asaf.

81,1 Il riferimento al culto d’Israele e alle sue feste, la centralità del primo comandamento e l’invito all’ascolto-obbedienza al Signore formano il contenuto di questo inno di lode.
Nova Vulgata
81,2Exsultate Deo adiutori nostro,

iubilate Deo Iacob.
CEI 2008 Sal81,2 Esultate in Dio, nostra forza,
acclamate il Dio di Giacobbe!

Nova Vulgata
81,3Sumite psalmum et date tympanum,

psalterium iucundum cum cithara.
CEI 2008 Sal81,3 Intonate il canto e suonate il tamburello,
la cetra melodiosa con l'arpa.

Nova Vulgata
81,4Bucinate in neomenia tuba,

in die plenae lunae, in sollemnitate nostra.
 
CEI 2008 Sal Suonate il corno nel novilunio,
nel plenilunio, nostro giorno di festa.

81,4 Al plenilunio di settembre-ottobre è legata la festa delle Capanne, che ricorda la permanenza del popolo d’Israele nel deserto, dopo l’uscita dall’Egitto. Il novilunio corrisponde al primo giorno del mese, e veniva considerato festivo.
Nova Vulgata
81,5Quia praeceptum in Israel est,

et iudicium Deo Iacob.
CEI 2008 Sal81,5 Questo è un decreto per Israele,
un giudizio del Dio di Giacobbe,

Nova Vulgata
81,6Testimonium in Ioseph posuit illud,

cum exiret de terra Aegypti;

sermonem, quem non noveram, audivi:
 
CEI 2008 Sal81,6 una testimonianza data a Giuseppe,
quando usciva dal paese d'Egitto.
Un linguaggio mai inteso io sento:

Nova Vulgata
81,7«Diverti ab oneribus dorsum eius;

manus eius a cophino recesserunt.
CEI 2008 Sal "Ho liberato dal peso la sua spalla,
le sue mani hanno deposto la cesta.

81,7 Ho liberato dal peso: si riferisce alla liberazione dai lavori pesanti, ai quali erano stati sottoposti gli Ebrei in Egitto.
Nova Vulgata
81,8In tribulatione invocasti me et liberavi te,

exaudivi te in abscondito tempestatis,

probavi te apud aquam Meriba.
 
CEI 2008 Sal Hai gridato a me nell'angoscia
e io ti ho liberato;
nascosto nei tuoni ti ho dato risposta,
ti ho messo alla prova alle acque di Merìba.

81,8 A Merìba, località del deserto del Sinai, il popolo d’Israele si era ribellato a Dio (Es 17,2-7; Nm 20,2-13).
Nova Vulgata
81,9Audi, populus meus, et contestabor te;

Israel, utinam audias me!
CEI 2008 Sal81,9 Ascolta, popolo mio:
contro di te voglio testimoniare.
Israele, se tu mi ascoltassi!

Nova Vulgata
81,10Non erit in te deus alienus,

neque adorabis deum extraneum.
CEI 2008 Sal81,10 Non ci sia in mezzo a te un dio estraneo
e non prostrarti a un dio straniero.

Nova Vulgata
81,11Ego enim sum Dominus Deus tuus,

qui eduxi te de terra Aegypti;

dilata os tuum, et implebo illud.
 
CEI 2008 Sal81,11 Sono io il Signore, tuo Dio,
che ti ha fatto salire dal paese d'Egitto:
apri la tua bocca, la voglio riempire.

Nova Vulgata
81,12Et non audivit populus meus vocem meam,

et Israel non intendit mihi.
CEI 2008 Sal81,12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,
Israele non mi ha obbedito:

Nova Vulgata
81,13Et dimisi eos secundum duritiam cordis eorum,

ibunt in adinventionibus suis.
 
CEI 2008 Sal81,13 l'ho abbandonato alla durezza del suo cuore.
Seguano pure i loro progetti!

Nova Vulgata
81,14Si populus meus audisset me,

Israel si in viis meis ambulasset!
CEI 2008 Sal81,14 Se il mio popolo mi ascoltasse!
Se Israele camminasse per le mie vie!

Nova Vulgata
81,15In brevi inimicos eorum humiliassem

et super tribulantes eos misissem manum meam.
 
CEI 2008 Sal81,15 Subito piegherei i suoi nemici
e contro i suoi avversari volgerei la mia mano;

Nova Vulgata
81,16Inimici Domini blandirentur ei,

et esset sors eorum in saecula;
CEI 2008 Sal81,16 quelli che odiano il Signore gli sarebbero sottomessi
e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.

Nova Vulgata
81,17et cibarem eos ex adipe frumenti

et de petra melle saturarem eos».
CEI 2008 Sal81,17 Lo nutrirei con fiore di frumento,
lo sazierei con miele dalla roccia".