Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 22

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 22 22,1Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
CEI 2008 Gb Elifaz di Teman prese a dire:
22,1 TERZO DISCORSO DI ELIFAZ (22,1-30)
Nova Vulgata
22,2«Numquid Deo prodesse potest homo,

cum vix intellegens sibi ipse proderit?
CEI 2008 Gb"Può forse l'uomo giovare a Dio,
dato che il saggio può giovare solo a se stesso?
22,2  Elifaz accusa Giobbe e lo invita a ravvedersi
Nova Vulgata
22,3Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,

aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
CEI 2008 Gb22,3Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto,
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
Nova Vulgata
22,4Numquid pro tua pietate arguet te

et veniet tecum in iudicium?
CEI 2008 Gb22,4È forse per la tua pietà che ti punisce
e ti convoca in giudizio?
Nova Vulgata
22,5Et non propter malitiam tuam plurimam

et infinitas iniquitates tuas?
CEI 2008 Gb22,5O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
Nova Vulgata
22,6Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa

et nudos spoliasti vestibus.
CEI 2008 Gb22,6Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
Nova Vulgata
22,7Aquam lasso non dedisti

et esurienti cohibuisti panem.
CEI 2008 Gb22,7Non hai dato da bere all'assetato
e all'affamato hai rifiutato il pane.
Nova Vulgata
22,8Numquid viro forti brachio erit terra,

et acceptus sedebit in ea?
CEI 2008 Gb22,8Ai prepotenti davi la terra
e vi abitavano solo i tuoi favoriti.
Nova Vulgata
22,9Viduas dimisisti vacuas

et lacertos pupillorum comminuisti.
CEI 2008 Gb22,9Le vedove rimandavi a mani vuote
e spezzavi le braccia degli orfani.
Nova Vulgata
22,10Propterea circumdatus es laqueis,

et conturbat te subita formido.
CEI 2008 Gb22,10Ecco perché intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende,
Nova Vulgata
22,11Vel tenebras non vides,

et impetus aquarum opprimit te.
CEI 2008 Gb22,11oppure l'oscurità ti impedisce di vedere
e la piena delle acque ti sommerge.
Nova Vulgata
22,12“Nonne Deus excelsior caelo?

Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
CEI 2008 Gb22,12Ma Dio non è nell'alto dei cieli?
Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle!
Nova Vulgata
22,13Et dicis: “Quid enim novit Deus

et quasi per caliginem iudicat?
CEI 2008 Gb22,13E tu dici: "Che cosa ne sa Dio?
Come può giudicare attraverso l'oscurità delle nubi?
Nova Vulgata
22,14Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;

et circa orbem caeli perambulat”.
CEI 2008 Gb22,14Le nubi gli fanno velo e non vede
quando passeggia sulla volta dei cieli".
Nova Vulgata
22,15Numquid semitam saeculorum custodire cupis,

quam calcaverunt viri iniqui?
CEI 2008 Gb22,15Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo,
già battuto da persone perverse,
Nova Vulgata
22,16Qui sublati ante tempus suum,

et fluvius subvertit fundamentum eorum.
CEI 2008 Gb22,16che prematuramente furono portate via,
quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
Nova Vulgata
Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”

et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
17 (Onnipotens) nobis – Lege lānû; TM «sibi»
CEI 2008 Gb22,17Dicevano a Dio: "Allontànati da noi!
Che cosa può fare a noi l'Onnipotente?".
Nova Vulgata
22,18Cum ille implesset domos eorum bonis,

quorum sententia procul erat ab eo.
CEI 2008 Gb22,18Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni,
mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui!
Nova Vulgata
22,19Videbunt iusti et laetabuntur,

et innocens subsannabit eos:
CEI 2008 Gb22,19I giusti vedranno e ne gioiranno
e l'innocente riderà di loro:
Nova Vulgata
22,20“Vere succisus est status eorum,

et reliquias eorum devoravit ignis”.
CEI 2008 Gb22,20"Finalmente sono annientati i loro averi
e il fuoco ha divorato la loro opulenza!".
Nova Vulgata
22,21Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;

et per haec habebis fructus optimos.
CEI 2008 Gb22,21Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
e avrai nuovamente il tuo benessere.
Nova Vulgata
22,22Suscipe ex ore illius legem

et pone sermones eius in corde tuo.
CEI 2008 Gb22,22Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
Nova Vulgata
22,23Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis

et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
CEI 2008 Gb22,23Se ti rivolgerai all'Onnipotente, verrai ristabilito.
Se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
Nova Vulgata
22,24Comparabis tamquam terram aurum

et tamquam glaream torrentis Ophir.
CEI 2008 Gbse stimerai come polvere l'oro
e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
22,24 Ofir: regione non meglio definita e di incerta localizzazione, celebre per il suo oro (vedi anche 28,16).
Nova Vulgata
22,25Eritque Omnipotens metallum tuum,

et argentum coacervabitur tibi.
CEI 2008 Gb22,25allora l'Onnipotente sarà il tuo oro,
sarà per te come mucchi d'argento.
Nova Vulgata
22,26Tunc super Omnipotentem deliciis afflues

et elevabis ad Deum faciem tuam.
CEI 2008 Gb22,26Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai
e a Dio alzerai il tuo volto.
Nova Vulgata
22,27Supplex rogabis eum, et exaudiet te,

et vota tua reddes.
CEI 2008 Gb22,27Lo supplicherai ed egli ti esaudirà,
e tu scioglierai i tuoi voti.
Nova Vulgata
22,28Decernes rem, et veniet tibi,

et in viis tuis splendebit lumen.
CEI 2008 Gb22,28Quando deciderai una cosa, ti riuscirà
e sul tuo cammino brillerà la luce,
Nova Vulgata
Quia humiliat eum, qui loquitur superba,

et demissus oculis ipse salvabitur.
29 Humiliat eum, qui loquitur – Lege hašpîl ’ōmēr; TM «humiliaverunt et dices»
Salvabitur – Retine Vg cum Syr; TM «salvat»                 
CEI 2008 Gb22,29perché egli umilia l'alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso.
Nova Vulgata
Eripiet innocentem,

eripietur autem in munditia manuum suarum».
30 Innocentem – Lege ’îš; TM ’î
Eripietur... manuum suarum – Lege iimalēṭ...kappāw; TM «et salvaberis...manuum tuarum»  
CEI 2008 Gb22,30Egli libera chi è innocente,
e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani".