Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Thobis - 9

Thobis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 9 9,1Tunc accersivit Thobias Raphael et dixit illi:
CEI 2008 Tb Allora Tobia chiamò Raffaele e gli disse:
9,1-6 Ritiro del denaro da Gabaèl
Nova Vulgata 9,2«Azaria frater, adsume tecum hinc servos quattuor et camelos duos et perveni in Rages et vade ad Gabael et da illi chirographum et recipe pecuniam et adduc illum tecum ad nuptias.
CEI 2008 Tb9,2"Fratello Azaria, prendi con te quattro servi e due cammelli e mettiti in viaggio per Rage.
Nova Vulgata Scis enim quoniam numerat dies pater et, si tardavero diem unum, contristabo eum valde.
3 Diem unum: cum S b - valde: cum S b
CEI 2008 Tb9,3Va' da Gabaèl, consegnagli il documento, riporta il denaro e conducilo con te alle feste nuziali.
Nova Vulgata 9,4Sed vides quomodo Raguel iuraverit, cuius iuramentum spernere non possum».
CEI 2008 Tb9,4Tu sai infatti che mio padre starà a contare i giorni e, se tarderò anche di un solo giorno, lo farò soffrire troppo. Vedi bene che cosa ha giurato Raguele e io non posso trasgredire il suo giuramento".
Nova Vulgata Et abiit Raphael et quattuor pueri et duo cameli in Rages Mediae, et manserunt penes Gabael, et dedit illi Raphael chirographum eius et indicavit illi de Thobia filio Thobis quoniam accepit uxorem filiam Raguel et quia rogat illum ad nuptias. Et surrexit Gabael et protulit folles cum sigillis suis et numeravit pecuniam et composuit supra camelos.
5 Et quattuor pueri et duo cameli: cum S b
Eius: cum S R b - quia: cum S b - Gabael: cum d p Pesh; cfr. x - et protulit: cum d p Pesh x - folles: cum R b; cfr. v - et numeravit pecuniam: cum d p Pesh; cfr. x - et composuit: cum d p Pesh m
CEI 2008 Tb9,5Partì dunque Raffaele con quattro servi e due cammelli per Rage di Media, dove presero alloggio da Gabaèl. Raffaele gli presentò il documento e nello stesso tempo lo informò che Tobia, figlio di Tobi, aveva preso moglie e lo invitava alle nozze. Gabaèl andò subito a prendere i sacchetti, ancora sigillati, e li contò in sua presenza; poi li caricarono.
Nova Vulgata Et vigilaverunt simul et venerunt ad nuptias et intraverunt in ea, quae Raguel, et invenerunt Thobiam discumbentem. Et exsiliit et salutavit illum et lacrimatus est et benedixit eum et dixit illi Gabael: «Benedictus Dominus, qui dedit tibi pacem, quoniam boni et optimi et iusti viri et eleemosynas facientis filius es! Det tibi benedictionem Dominus caeli et uxori tuae et patri tuo et matri tuae et patri et matri uxoris tuae. Et benedictus Deus, quoniam video Thobiam consobrinum meum similem illi!».
6 Et invenerunt: cum S b - Gabael: cum d p Pesh - tuo: cum S m - tuae et patri et matri: cum m - Deus: cum S m r p
CEI 2008 Tb9,6Partirono insieme di buon mattino per andare alle nozze. Giunti da Raguele, trovarono Tobia adagiato a tavola. Egli si alzò in piedi a salutarlo e Gabaèl pianse e lo benedisse dicendogli: "Figlio ottimo di ottimo padre, giusto e generoso in elemosine, conceda il Signore la benedizione del cielo a te, a tua moglie, al padre e alla madre di tua moglie. Benedetto Dio, poiché ho visto mio cugino Tobi, vedendo te che tanto gli somigli!".