Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Numeri - 29
Numeri 29
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
f) per il giorno dell’acclamazione
(vedi Levitico 23,23-25)
Interconfessionale
«Il primo giorno del settimo mese vi radunerete in assemblea sacra e non farete nessun lavoro, perché è il Giorno dell’acclamazione.
AT greco
Nm29,1καὶ τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἡμέρα σημασίας ἔσται ὑμῖν
Interconfessionale
29,2Offrirete al Signore, come sacrificio completo, un toro, un montone e sette agnelli di un anno, tutti senza difetti. Il Signore li accetterà volentieri.
AT greco
Nm29,2καὶ ποιήσετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους
Interconfessionale
29,3Ciascun animale sarà accompagnato da un’offerta di farina mescolata con olio. Per il toro, dovranno essere offerti sei chili di farina, quattro, per il montone,
AT greco
Nm29,3ἡ θυσία αὐτῶν σεμίδαλις ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ τρία δέκατα τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ καὶ δύο δέκατα τῷ κριῷ τῷ ἑνί
Interconfessionale
29,5Offrirete inoltre al Signore un capro, come sacrificio per il perdono. Così sarà compiuta, in vostro favore, la cerimonia di purificazione.
Interconfessionale
29,6Tutti questi sacrifici dovranno essere offerti in aggiunta al sacrificio completo quotidiano, ai sacrifici completi del primo giorno del mese e alle offerte di farina e di vino che devono accompagnarli. Il Signore accetterà volentieri questi sacrifici consumati dal fuoco in suo onore».
AT greco
Nm29,6πλὴν τῶν ὁλοκαυτωμάτων τῆς νουμηνίας καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα τὸ διὰ παντὸς καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
Interconfessionale
«Il dieci del settimo mese vi radunerete in assemblea sacra, farete digiuno e non compirete nessun lavoro.
AT greco
Nm29,7καὶ τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τούτου ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν καὶ κακώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν καὶ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε
Interconfessionale
29,8Offrirete al Signore, come sacrificio completo, un toro, un montone e sette agnelli di un anno, tutti senza difetti. Il Signore li accetterà volentieri.
AT greco
Nm29,8καὶ προσοίσετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καρπώματα κυρίῳ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτά ἄμωμοι ἔσονται ὑμῖν
Interconfessionale
29,9Ciascun animale sarà accompagnato da un’offerta di farina mescolata con olio. Per il toro, dovranno essere offerti sei chili di farina, quattro per il montone,
AT greco
Nm29,9ἡ θυσία αὐτῶν σεμίδαλις ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ τρία δέκατα τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ καὶ δύο δέκατα τῷ κριῷ τῷ ἑνί
Interconfessionale
29,11Offrirete inoltre al Signore un capro, come sacrificio, per il perdono. Tutti questi sacrifici dovranno essere offerti in aggiunta al sacrificio per il grande giorno del perdono, secondo le norme di quella festa, e in aggiunta al sacrificio completo quotidiano e alle offerte di farina e di vino che devono accompagnarlo».
AT greco
Nm29,11καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν πλὴν τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας τῆς ἐξιλάσεως καὶ ἡ ὁλοκαύτωσις ἡ διὰ παντός ἡ θυσία αὐτῆς καὶ ἡ σπονδὴ αὐτῆς κατὰ τὴν σύγκρισιν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κάρπωμα κυρίῳ
Interconfessionale
«Il quindici del settimo mese vi radunerete in assemblea sacra e non farete nessun lavoro. Per sette giorni vi sarà festa in onore del Signore.
AT greco
Nm29,12καὶ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε καὶ ἑορτάσετε αὐτὴν ἑορτὴν κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας
Interconfessionale
29,13Il primo giorno offrirete, in sacrificio completo, tredici tori, due montoni e quattordici agnelli di un anno, tutti senza difetti. Il Signore accetterà volentieri questo sacrificio consumato interamente dal fuoco in suo onore.
AT greco
Nm29,13καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα καρπώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ μόσχους ἐκ βοῶν τρεῖς καὶ δέκα κριοὺς δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δέκα τέσσαρας ἄμωμοι ἔσονται
Interconfessionale
29,14Ciascun animale sarà accompagnato da un’offerta di farina mescolata con olio. Per ciascuno dei tredici tori, dovranno essere offerti sei chili di farina, per ognuno dei due montoni, quattro,
AT greco
Nm29,14αἱ θυσίαι αὐτῶν σεμίδαλις ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ τρία δέκατα τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ τοῖς τρισκαίδεκα μόσχοις καὶ δύο δέκατα τῷ κριῷ τῷ ἑνὶ ἐπὶ τοὺς δύο κριούς
Interconfessionale
29,16Offrirete inoltre al Signore un capro, come sacrificio per il perdono. Tutti questi sacrifici dovranno essere offerti in aggiunta al sacrificio completo quotidiano e alle offerte di farina e di vino che devono accompagnarlo.
AT greco
Nm29,16καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διὰ παντός αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν
Interconfessionale
29,17-34«Dal secondo al settimo giorno, oltre al sacrificio completo quotidiano, offrirete in sacrificio animali senza difetti, con le offerte prescritte. Ecco la lista.
Secondo giorno: dodici tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Terzo giorno: undici tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Quarto giorno: dieci tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Quinto giorno: nove tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Sesto giorno: otto tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Settimo giorno: sette tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Secondo giorno: dodici tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Terzo giorno: undici tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Quarto giorno: dieci tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Quinto giorno: nove tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Sesto giorno: otto tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Settimo giorno: sette tori, due montoni, quattordici agnelli di un anno e un capro.
Interconfessionale
29,35«L’ottavo giorno della festa, il giorno della riunione finale, non farete nessun lavoro.
Interconfessionale
29,36Offrirete, in sacrificio completo, un toro, un montone e sette agnelli di un anno, tutti senza difetti. Il Signore accetterà volentieri questo sacrificio consumato interamente dal fuoco in suo onore.
AT greco
Nm29,36καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καρπώματα κυρίῳ μόσχον ἕνα κριὸν ἕνα ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους
Interconfessionale
29,37Ciascun animale sarà accompagnato dalle offerte di farina e di vino prescritte.
AT greco
Nm29,37αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τῷ μόσχῳ καὶ τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν
Interconfessionale
29,38Offrirete inoltre al Signore un capro, come sacrificio per il perdono. Tutti questi sacrifici dovranno essere offerti in aggiunta al sacrificio completo quotidiano e alle offerte di farina e di vino che devono accompagnarlo.
AT greco
Nm29,38καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διὰ παντός αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν
Interconfessionale
29,39«Questi sono i sacrifici che dovrete offrire al Signore nei giorni di festa. Essi si aggiungeranno ai sacrifici completi, alle offerte di farina e di vino e ai sacrifici per il banchetto sacro, che offrirete o spontaneamente o per mantenere promesse fatte al Signore».
AT greco
Nm29,39ταῦτα ποιήσετε κυρίῳ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν πλὴν τῶν εὐχῶν ὑμῶν καὶ τὰ ἑκούσια ὑμῶν καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν καὶ τὰς θυσίας ὑμῶν καὶ τὰς σπονδὰς ὑμῶν καὶ τὰ σωτήρια ὑμῶν