Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 1 Cronache - 6

Primo libro delle Cronache 6

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Altri discendenti di Levi

Interconfessionale Figli di Levi: Gherson, Keat e Merarì.
Rimandi
6,1-4 Nm 3,17-20.
AT greco 1Cr6,1υἱοὶ Λευι Γεδσων Κααθ καὶ Μεραρι
Interconfessionale 6,2I figli di Gherson si chiamavano Libnì e Simei.
AT greco 1Cr6,2καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Γεδσων Λοβενι καὶ Σεμεϊ
Interconfessionale 6,3Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl.
AT greco 1Cr6,3υἱοὶ Κααθ Αμβραμ καὶ Ισσααρ Χεβρων καὶ Οζιηλ
Interconfessionale 6,4Figli di Merarì: Maclì e Musì. Questi sono i capostipiti dei gruppi di famiglie della tribù di Levi.
AT greco 1Cr6,4υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι καὶ αὗται αἱ πατριαὶ τοῦ Λευι κατὰ πατριὰς αὐτῶν
Interconfessionale 6,5Discendenti di Gherson: Libnì, Iacat, Zimmà,
AT greco 1Cr6,5τῷ Γεδσων τῷ Λοβενι υἱῷ αὐτοῦ Ιεεθ υἱὸς αὐτοῦ Ζεμμα υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,6Iòach, Iddo, Zerach e Ieotrài.
AT greco 1Cr6,6Ιωαχ υἱὸς αὐτοῦ Αδδι υἱὸς αὐτοῦ Ζαρα υἱὸς αὐτοῦ Ιεθρι υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,7Discendenti di Keat: Amminadàb, Core, Assir,
AT greco 1Cr6,7υἱοὶ Κααθ Αμιναδαβ υἱὸς αὐτοῦ Κορε υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,8Elkana, Abiasàf, Assir,
AT greco 1Cr6,8Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ καὶ Αβιασαφ υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,9Tacat, Urièl, Ozia, Saul.
AT greco 1Cr6,9Θααθ υἱὸς αὐτοῦ Ουριηλ υἱὸς αὐτοῦ Οζια υἱὸς αὐτοῦ Σαουλ υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,10-11Elkana ebbe questi altri figli: Amasài, Achimòt, Elkana. Discendenti di Elkana: Sufài, Nacat,
Interconfessionale Eliàb, Ierocàm, Elkana, padre di Samuele.
Note al Testo
6,12 L’espressione padre di Samuele manca nel testo ebraico; è presa da un’antica traduzione greca.
AT greco 1Cr6,12Ελιαβ υἱὸς αὐτοῦ Ιδαερ υἱὸς αὐτοῦ Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale Figli di Samuele: il primogenito Gioele e Abia il secondo.
Note al Testo
6,13 Nel testo ebraico c’è soltanto la parola primogenito; il nome Gioele è preso da un’antica traduzione greca (vedi 6,18 e 1 Samuele 8,2).
AT greco 1Cr6,13υἱοὶ Σαμουηλ ὁ πρωτότοκος Σανι καὶ Αβια
Interconfessionale 6,14Discendenti di Merarì: Maclì, Libnì, Simei, Uzzà,
AT greco 1Cr6,14υἱοὶ Μεραρι Μοολι Λοβενι υἱὸς αὐτοῦ Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ Οζα υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,15Simeà, Agghia e Asaià.
AT greco 1Cr6,15Σομεα υἱὸς αὐτοῦ Αγγια υἱὸς αὐτοῦ Ασαια υἱὸς αὐτοῦ
I leviti cantori istituiti da Davide

Interconfessionale 6,16Il re Davide, quando fu collocata a Gerusalemme l’arca dell’alleanza, fondò un gruppo di cantori per il tempio del Signore.
AT greco 1Cr6,16καὶ οὗτοι οὓς κατέστησεν Δαυιδ ἐπὶ χεῖρας ᾀδόντων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν τῇ καταπαύσει τῆς κιβωτοῦ
Interconfessionale 6,17Prima che Salomone costruisse il tempio di Gerusalemme, questi cantori prestavano servizio, secondo un preciso regolamento, davanti alla tenda dell’incontro, luogo della presenza di Dio.
AT greco 1Cr6,17καὶ ἦσαν λειτουργοῦντες ἐναντίον τῆς σκηνῆς οἴκου μαρτυρίου ἐν ὀργάνοις ἕως οὗ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔστησαν κατὰ τὴν κρίσιν αὐτῶν ἐπὶ τὰς λειτουργίας αὐτῶν
Interconfessionale 6,18I leviti incaricati di questo servizio con i loro figli erano i seguenti:
Eman, il capocoro, apparteneva ai discendenti di Keat. I suoi antenati erano, in linea ascendente: Gioele, Samuele,
AT greco 1Cr6,18καὶ οὗτοι οἱ ἑστηκότες καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐκ τῶν υἱῶν τοῦ Κααθ Αιμαν ὁ ψαλτῳδὸς υἱὸς Ιωηλ υἱοῦ Σαμουηλ
Interconfessionale 6,19Elkana, Ierocàm, Elièl, Tòach,
AT greco 1Cr6,19υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ηδαδ υἱοῦ Ελιηλ υἱοῦ Θιε
Interconfessionale 6,20Suf, Elkana, Macat, Amasài,
AT greco 1Cr6,20υἱοῦ Σουφ υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Μεθ υἱοῦ Αμασιου
Interconfessionale 6,21Elkana, Gioele, Azaria, Sofonia,
AT greco 1Cr6,21υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ιωηλ υἱοῦ Αζαρια υἱοῦ Σαφανια
Interconfessionale 6,22Tacat, Assir, Abiasàf, Core,
AT greco 1Cr6,22υἱοῦ Θααθ υἱοῦ Ασιρ υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε
Interconfessionale 6,23Isar, Keat, Levi e Israele.
AT greco 1Cr6,23υἱοῦ Ισσααρ υἱοῦ Κααθ υἱοῦ Λευι υἱοῦ Ισραηλ
Interconfessionale 6,24Alla destra di Eman stava il suo collega Asaf. I suoi antenati erano, in linea ascendente: Berechia, Simeà,
AT greco 1Cr6,24καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Ασαφ ὁ ἑστηκὼς ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ Ασαφ υἱὸς Βαραχια υἱοῦ Σαμαα
Interconfessionale 6,25Michele, Baasìa, Malchia,
AT greco 1Cr6,25υἱοῦ Μιχαηλ υἱοῦ Μαασια υἱοῦ Μελχια
Interconfessionale 6,26Etnì, Zerach, Adaià,
AT greco 1Cr6,26υἱοῦ Αθανι υἱοῦ Ζαραι υἱοῦ Αδια
Interconfessionale 6,27Etan, Zimmà, Simei,
AT greco 1Cr6,27υἱοῦ Αιθαν υἱοῦ Ζαμμα υἱοῦ Σεμεϊ
Interconfessionale 6,28Iacat, Ghersom e Levi.
AT greco 1Cr6,28υἱοῦ Ηχα υἱοῦ Γεδσων υἱοῦ Λευι
Interconfessionale 6,29Alla sinistra del capocoro stavano i cantori discendenti da Merarì, diretti da Etan. I suoi antenati erano, in linea ascendente: Kisì, Abdì, Malluc,
AT greco 1Cr6,29καὶ υἱοὶ Μεραρι ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐξ ἀριστερῶν Αιθαν υἱὸς Κισαι υἱοῦ Αβδι υἱοῦ Μαλωχ
Interconfessionale 6,30Casabia, Amasia, Chelkia,
AT greco 1Cr6,30υἱοῦ Ασεβι υἱοῦ Αμεσσια υἱοῦ Χελκιου
Interconfessionale 6,31Amsì, Banì, Semer,
AT greco 1Cr6,31υἱοῦ Αμασαι υἱοῦ Βανι υἱοῦ Σεμμηρ
Interconfessionale 6,32Maclì, Musì, Merarì e Levi.
AT greco 1Cr6,32υἱοῦ Μοολι υἱοῦ Μουσι υἱοῦ Μεραρι υἱοῦ Λευι
Interconfessionale 6,33Agli altri leviti erano affidati tutti i diversi incarichi nel luogo del santuario di Dio.
AT greco 1Cr6,33καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν οἱ Λευῖται δεδομένοι εἰς πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας σκηνῆς οἴκου τοῦ θεοῦ
Il compito dei discendenti di Aronne

Interconfessionale 6,34I discendenti di Aronne erano incaricati, come era stato lui, di bruciare gli animali e l’incenso sugli altari a ciò destinati. Si occupavano dei riti nel luogo santissimo e presiedevano le celebrazioni per il perdono dei peccati del popolo d’Israele. Essi seguivano in tutto le prescrizioni di Mosè, servo di Dio.
AT greco 1Cr6,34καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ θυμιῶντες ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν θυμιαμάτων εἰς πᾶσαν ἐργασίαν ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἐξιλάσκεσθαι περὶ Ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο Μωυσῆς παῖς τοῦ θεοῦ
Interconfessionale Questa è la lista dei discendenti di Aronne: Eleàzaro, Finees, Abisuà,
Rimandi
6,35-38 5,30-34.
AT greco 1Cr6,35καὶ οὗτοι υἱοὶ Ααρων Ελεαζαρ υἱὸς αὐτοῦ Φινεες υἱὸς αὐτοῦ Αβισου υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,36Bukkì, Uzzì, Zerachia,
AT greco 1Cr6,36Βωκαι υἱὸς αὐτοῦ Οζι υἱὸς αὐτοῦ Ζαραια υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,37Meraiòt, Amaria, Achitùb,
AT greco 1Cr6,37Μαριηλ υἱὸς αὐτοῦ Αμαρια υἱὸς αὐτοῦ Αχιτωβ υἱὸς αὐτοῦ
Interconfessionale 6,38Sadoc, Achimàas.
AT greco 1Cr6,38Σαδωκ υἱὸς αὐτοῦ Αχιμαας υἱὸς αὐτοῦ
Le città dei leviti
(vedi Giosuè 21,10-19)

Interconfessionale Questo è l’elenco dei luoghi di residenza assegnati ai discendenti di Aronne.
Il gruppo dei discendenti di Keat fu sorteggiato per primo.
Rimandi
6,39-45 Gs 21,10-19.
AT greco 1Cr6,39καὶ αὗται αἱ κατοικίαι αὐτῶν ἐν ταῖς κώμαις αὐτῶν ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῶν τοῖς υἱοῖς Ααρων τῇ πατριᾷ τοῦ Κααθι ὅτι αὐτοῖς ἐγένετο ὁ κλῆρος
Interconfessionale 6,40Gli fu assegnata la città di Ebron nella regione della Giudea con i pascoli circostanti.
AT greco 1Cr6,40καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν Χεβρων ἐν γῇ Ιουδα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κύκλῳ αὐτῆς
Interconfessionale 6,41Però la campagna coltivabile e i villaggi appartenenti alla città erano stati assegnati al gruppo di Caleb, figlio di Iefunnè.
AT greco 1Cr6,41καὶ τὰ πεδία τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκαν τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη
Interconfessionale Alle famiglie dei discendenti di Aronne furono assegnate le seguenti città, che erano città-rifugio: Ebron, Libna, Iattir, Estemòa, Chilez, Debìr, Asan, Bet-Semes e, nel territorio della tribù di Beniamino, Gheba, Alèmet, Anatòt, in tutto tredici città, con i pascoli circostanti.
Note al Testo
6,42-45 Le città nominate sono solo undici. In Giosuè 21,13-18 ci sono in più Iutta e Gàbaon e solo Ebron è detta città-rifugio.
Interconfessionale Agli altri gruppi dei discendenti di Keat furono assegnate per sorteggio dieci città nel territorio di metà della tribù di Manasse.
Rimandi
6,46-48 Gs 21,5-8.
Note al Testo
6,46 Secondo Giosuè 21,5 sono compresi anche i territori delle tribù di Èfraim e di Dan.
AT greco 1Cr6,46καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις ἐκ τῶν πατριῶν ἐκ τῆς φυλῆς ἐκ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση κλήρῳ πόλεις δέκα
Interconfessionale 6,47Ai discendenti di Ghersom furono assegnate tredici città nei territori della tribù di Ìssacar, Aser, Nèftali e della metà della tribù di Manasse residente in Basan.
AT greco 1Cr6,47καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ ἐκ φυλῆς Ασηρ ἐκ φυλῆς Νεφθαλι ἐκ φυλῆς Μανασση ἐν τῇ Βασαν πόλεις τρισκαίδεκα
Interconfessionale 6,48Al gruppo di Merarì furono assegnate per sorteggio dodici città nei territori delle tribù di Ruben, Gad e Zàbulon.
AT greco 1Cr6,48καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ρουβην ἐκ φυλῆς Γαδ ἐκ φυλῆς Ζαβουλων κλήρῳ πόλεις δέκα δύο
Interconfessionale 6,49Gli Israeliti assegnarono ai discendenti di Levi tutte queste città con i pascoli circostanti.
AT greco 1Cr6,49καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν
Interconfessionale 6,50Furono tutte assegnate per sorteggio, comprese quelle situate nei territori delle tribù di Giuda, Simeone e Beniamino nominate all’inizio.
AT greco 1Cr6,50καὶ ἔδωκαν ἐν κλήρῳ ἐκ φυλῆς υἱῶν Ιουδα καὶ ἐκ φυλῆς υἱῶν Συμεων τὰς πόλεις ταύτας ἃς ἐκάλεσεν αὐτὰς ἐπ’ ὀνόματος
Interconfessionale Le città assegnate, con i pascoli circostanti, ai discendenti di Keat furono: nel territorio della tribù di Èfraim: Sichem, una città-rifugio sulle montagne di Èfraim, Ghezer, Iokmeàm, Bet-Oron, Àialon e Gat-Rimmon; nel territorio occidentale della tribù di Manasse: Aner e Bileàm.
Rimandi
6,51-56 Gs 21,20-39.
Note al Testo
6,51-55 città-rifugio: l’espressione potrebbe riferirsi non soltanto a Sichem (vedi Giosuè 21,21), ma a tutto l’elenco. — Aner: in Giosuè 21,25: Taanac.
Interconfessionale 6,56-61Le città assegnate, con i pascoli circostanti, ai discendenti di Ghersom furono: nel territorio orientale della tribù di Manasse: Golan nella regione di Basan e Astaròt; nel territorio della tribù di Ìssacar: Kedes, Daberàt, Ramot e Anem; nel territorio della tribù di Aser: Masal, Abdon, Cukok e Recob; nel territorio della tribù di Nèftali; Kedes in Galilea, Cammon e Kiriatàim.
Interconfessionale 6,62-66Le città assegnate, con i pascoli circostanti, ai discendenti di Merarì furono:
nel territorio della tribù di Zàbulon: Rimmon e Tabor;
nel territorio della tribù di Ruben a est del Giordano di fronte a Gerico: Beser nella zona del deserto, Iaas, Kedemòt e Mefàat;
nel territorio della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad, Macanàim, Chesbon e Iazer.