Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 80

Salmi 80 79

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

79
Pianto di un popolo distrutto
Interconfessionale Per il direttore del coro. Sull’aria de «Il giglio della testimonianza». Salmo di Asaf.

Rimandi
80,1 Asaf Sal 50,1+.
AT greco Sal80,1gr. psalm 80 (heb. 81) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τῷ Ασαφ ψαλμός
Interconfessionale Pastore d’Israele, ascolta!
Guidi il tuo popolo come un gregge
e siedi in trono sopra i cherubini:
manifesta la tua potenza!
Rimandi
80,2 Pastore d’Israele Sal 23,1+; cfr. 77,21+. — Dio siede in trono sui cherubini 1 Sam 4,4; Sal 18,11.
Note al Testo
80,2 Per indicare l’intero popolo in ebraico si usa a volte, come qui, il nome Giuseppe (vedi nota a Ezechiele 37,16). — sopra i cherubini: si tratta qui delle due figure alate (vedi note a Genesi 3,24; Ezechiele 1,5) che, secondo Esodo 25,22, stavano sopra l’arca dell’alleanza.
AT greco Sal80,2ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ
Interconfessionale 80,3Agli occhi delle tue tribù
di Èfraim, Beniamino e Manasse,
fa’ vedere la tua forza,
vieni presto a salvarci!

AT greco Sal80,3λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας
Interconfessionale Rialzaci, o Dio,
mostra sereno il tuo volto
e noi saremo salvi.

Rimandi
80,4 Rialzaci Sal 85,5; Ger 31,18. — mostra sereno il tuo volto Sal 31,17+.
AT greco Sal80,4σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν
Interconfessionale Fino a quando, Signore, Dio dell’universo,
sarai adirato con il popolo che ti supplica?
Rimandi
80,5 Fino a quando Sal 6,4+.
AT greco Sal80,5ὅτι πρόσταγμα τῷ Ισραηλ ἐστὶν καὶ κρίμα τῷ θεῷ Ιακωβ
Interconfessionale Come pane ci hai dato sofferenza,
come bevanda, lacrime abbondanti.
Rimandi
80,6 come pane ci hai dato sofferenza Sal 42,4+.
AT greco Sal80,6μαρτύριον ἐν τῷ Ιωσηφ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου γλῶσσαν ἣν οὐκ ἔγνω ἤκουσεν
Interconfessionale Ci hai esposto ai litigi dei nostri vicini,
i nostri nemici ridono di noi.

Rimandi
80,7 il riso dei nemici Sal 79,4.
AT greco Sal80,7ἀπέστησεν ἀπὸ ἄρσεων τὸν νῶτον αὐτοῦ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν
Interconfessionale 80,8Rialzaci, Dio dell’universo,
mostra sereno il tuo volto e noi saremo salvi.

AT greco Sal80,8ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με καὶ ἐρρυσάμην σε ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας διάψαλμα
Interconfessionale Dall’Egitto hai sradicato una vite,
hai cacciato via gli altri popoli
per trapiantarla nella loro terra.
Rimandi
80,9 vite (simbolo d’Israele) Is 5,1+; Mc 12,1 par.
AT greco Sal80,9ἄκουσον λαός μου καὶ διαμαρτύρομαί σοι Ισραηλ ἐὰν ἀκούσῃς μου
Interconfessionale 80,10Davanti ad essa hai ripulito il terreno;
ha messo radici profonde
e ha occupato tutto il paese.
AT greco Sal80,10οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ
Interconfessionale 80,11Con la sua ombra ha coperto i monti;
più alti dei grandi cedri erano i suoi rami.
AT greco Sal80,11ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληρώσω αὐτό
Interconfessionale Ha disteso i suoi tralci fino al mare
e i suoi germogli fino all’Eufrate.

Rimandi
80,12 fino all’Eufrate Sal 78,8+; 2 Re 24,7.
Note al Testo
80,12 fino al mare: cioè al Mediterraneo. — fino all’Eufrate: in ebraico è di solito indicato come il Fiume; questi due limiti estremi rappresentano i confini ideali del regno di Davide e di Salomone (vedi 1 Re 5,1.4).
AT greco Sal80,12καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ Ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι
Interconfessionale Perché hai demolito il suo muro di cinta?
Ogni passante ruba i suoi grappoli.
Rimandi
80,13-14 saccheggio della proprietà del Signore Ger 12,7-13.
AT greco Sal80,13καὶ ἐξαπέστειλα αὐτοὺς κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα τῶν καρδιῶν αὐτῶν πορεύσονται ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν
Interconfessionale 80,14Viene il cinghiale dal bosco e la devasta,
vi pascolano dentro bestie selvatiche.

AT greco Sal80,14εἰ ὁ λαός μου ἤκουσέν μου Ισραηλ ταῖς ὁδοῖς μου εἰ ἐπορεύθη
Interconfessionale 80,15Ritorna, Dio dell’universo,
guarda dall’alto del cielo,
vedi quello che accade,
salva questa tua vigna.
AT greco Sal80,15ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα καὶ ἐπὶ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς ἐπέβαλον τὴν χεῖρά μου
Interconfessionale 80,16Proteggi ciò che tu stesso hai piantato,
il figlio che tu hai reso forte.

AT greco Sal80,16οἱ ἐχθροὶ κυρίου ἐψεύσαντο αὐτῷ καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα
Interconfessionale 80,17Guarda, minaccia e distruggi
chi ha tagliato e bruciato la vigna.
AT greco Sal80,17καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέατος πυροῦ καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς
Interconfessionale La tua mano protegga per sempre
il re che sta alla tua destra,
l’uomo che tu hai reso forte.
Rimandi
80,18 il re che sta alla tua destra Sal 110,1. — che tu hai reso forte Sal 89,22.
Interconfessionale 80,19Mai più ti abbandoneremo;
ridonaci la vita e invocheremo il tuo nome.

Interconfessionale 80,20Rialzaci, Signore, Dio dell’universo,
mostra sereno il tuo volto
e noi saremo salvi.