Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 144

Salmi 144 143

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

143
Ringraziamento di un re
Interconfessionale Di Davide.

Benedetto il Signore, mia roccia!
Addestra le mie braccia alla lotta,
le mie mani alla battaglia.
Rimandi
144,1 Benedetto il Signore Sal 28,6+. — mia roccia Sal 28,1+. — Addestra le mie mani alla battaglia Sal 18,35.
AT greco Sal144,1gr. psalm 144 (heb. 145) αἴνεσις τῷ Δαυιδ ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Interconfessionale È il mio alleato, il difensore,
la fortezza dove mi rifugio,
lo scudo che mi ripara.
A me sottomette i popoli.

Rimandi
144,2 Sal 18,3+. — la fortezza Sal 9,10+.
Note al Testo
144,2 i popoli: così secondo alcuni manoscritti ebraici e alcune antiche traduzioni; il testo ebraico più testimoniato ha: il mio popolo.
AT greco Sal144,2καθ’ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Interconfessionale Chi è l’uomo, Signore, perché tu ne abbia cura?
Chi è mai, perché tu pensi a lui?
Rimandi
144,3 Chi è l’uomo? Sal 8,5+.
AT greco Sal144,3μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας
Interconfessionale L’uomo è soltanto un soffio;
i suoi giorni, un’ombra che passa.

Rimandi
144,4 un soffio Sal 39,6; 62,10. — un’ombra che passa Sal 102,12; Gb 8,9; 14,2.3.
AT greco Sal144,4γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν
Interconfessionale Inclina il tuo cielo, Signore, e discendi;
tocca i monti e si copriranno di fumo.
Rimandi
144,5 Inclina il tuo cielo e discendi Sal 18,10+. — i monti si copriranno di fumo Sal 104,32+.
AT greco Sal144,5τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται
Interconfessionale Lancia i tuoi fulmini, disperdi i nemici;
scaglia le tue frecce, distruggili.
Rimandi
144,6 fulmini, frecce Sal 18,15.
AT greco Sal144,6καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται
Interconfessionale Stendi dall’alto la tua mano,
salvami dalle acque profonde,
strappami dalle mani degli stranieri.
Rimandi
144,7 dall’alto… dalle acque profonde Sal 18,17.
AT greco Sal144,7μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται
Interconfessionale Con la bocca dicono menzogne,
alzano la destra e giurano il falso.

Rimandi
144,8 alzano la destra e giurano il falso Sal 26,10.
AT greco Sal144,8οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος
Interconfessionale Per te, o Dio, canterò un canto nuovo;
per te suonerò l’arpa a dieci corde:
Rimandi
144,9 canto nuovo Sal 33,3+. — musica per il Signore Sal 147,7+.
AT greco Sal144,9χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ
Interconfessionale tu concedi ai re la vittoria
e liberi Davide, tuo servo.
Rimandi
144,10 Dio concede la vittoria Sal 33,16.19.
AT greco Sal144,10ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντα τὰ ἔργα σου καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε
Interconfessionale Salvami dalla spada crudele,
strappami dalle mani degli stranieri.
Con la bocca dicono menzogne,
alzano la destra e giurano il falso.

Note al Testo
144,11 Salvami dalla spada crudele: si rispetta meglio il ritmo del testo ebraico unendo al v. 11 l’espressione del v. 10: dalla spada crudele; il testo ebraico alla fine del v. 10 ha: e liberi Davide, tuo servo, dalla spada crudele.
AT greco Sal144,11δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν
Interconfessionale I nostri figli siano come piante
cresciute bene fin dalla giovinezza,
le nostre figlie come belle colonne
scolpite agli angoli del palazzo.
Rimandi
144,12 I nostri figli come… Sal 128,3.
AT greco Sal144,12τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου
Interconfessionale I nostri granai siano pieni,
colmi d’ogni specie di viveri.
Le nostre greggi diventino migliaia,
decine di migliaia nelle nostre campagne;
Rimandi
144,13 granai pieni Dt 28,8; Prv 3,10; cfr. Lc 12,16-21.
AT greco Sal144,13πιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ
Interconfessionale il nostro bestiame sia ben nutrito.
Mai più l’invasione e l’esilio,
mai più il lamento nelle nostre piazze.
Note al Testo
144,14 Mai più l’invasione e l’esilio: altri: Nessuna breccia, nessuna fuga.
AT greco Sal144,14ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους
Interconfessionale Felice il popolo così benedetto!
Felice il popolo che ha il Signore come Dio.
Rimandi
144,15 Felice Sal 1,1+. — il popolo… Sal 33,12.
AT greco Sal144,15οἱ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ