Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 16
Proverbi 16
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Il Signore nella vita quotidiana
Interconfessionale
L’uomo fa molti progetti,
ma il Signore ha l’ultima parola.
ma il Signore ha l’ultima parola.
Interconfessionale
L’uomo può pensare che tutte le sue azioni siano buone,
ma chi giudica le intenzioni è soltanto il Signore.
ma chi giudica le intenzioni è soltanto il Signore.
Proverbi sui re
Interconfessionale
Le decisioni di un re sono volontà divina;
i suoi giudizi non sono mai sbagliati.
i suoi giudizi non sono mai sbagliati.
Interconfessionale
16,15Se il volto del re è sorridente c’è la vita;
la sua approvazione è come pioggia
di primavera.
la sua approvazione è come pioggia
di primavera.
Raccolta di proverbi
Interconfessionale
16,17L’uomo onesto sta lontano dal male;
chi controlla la propria condotta
protegge la propria vita.
chi controlla la propria condotta
protegge la propria vita.
AT greco
Pr16,17τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν μῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόμενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόματος αὐτοῦ
Interconfessionale
16,19Meglio essere umili insieme ai poveri
che spartire il bottino con gli arroganti.
che spartire il bottino con gli arroganti.
Interconfessionale
16,21Chi giudica con saggezza può essere stimato intelligente;
più sono dolci le parole, più sono persuasive.
più sono dolci le parole, più sono persuasive.
Interconfessionale
16,22La sapienza è fonte di vita per il sapiente;
castigo dello stolto è la sua stoltezza.
castigo dello stolto è la sua stoltezza.
Interconfessionale
16,24Le parole amabili sono come il miele,
dolce al palato, salutare per il corpo.
dolce al palato, salutare per il corpo.
AT greco
Pr16,25εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ μέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθμένα ᾅδου
AT greco
Pr16,26ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ μέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόματι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν
AT greco
Pr16,28ἀνὴρ σκολιὸς διαπέμπεται κακὰ καὶ λαμπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους
Interconfessionale
16,30Chi strizza l’occhio progetta inganni,
chi stringe le labbra ha già commesso il male.
chi stringe le labbra ha già commesso il male.
AT greco
Pr16,30στηρίζων ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραμμένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάμινός ἐστιν κακίας
Interconfessionale
16,31Magnifica è la ricompensa per i giusti:
essi vivranno a lungo coronati di capelli bianchi.
essi vivranno a lungo coronati di capelli bianchi.
Interconfessionale
16,32Chi è paziente è più di un eroe,
chi domina se stesso è più di un conquistatore.
chi domina se stesso è più di un conquistatore.
Interconfessionale
Si gettano i dadi nel bussolotto,
ma la decisione dipende tutta dal Signore.
ma la decisione dipende tutta dal Signore.
Note al Testo
16,33
si gettano i dadi: allusione probabile agli oggetti sacri che si usavano per conoscere la volontà del Signore (vedi Esodo 28,30 e nota).