Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 9

Proverbi 9

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

La Sapienza invita al banchetto

Interconfessionale La Sapienza ha costruito la sua casa,
adornata con sette colonne.
Note al Testo
9,1 La Sapienza: vedi nota a 1,20. — sette colonne: l’accenno alle colonne fa pensare a un palazzo reale o a un tempio.
AT greco Pr9,1ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά
Interconfessionale 9,2Ha ucciso animali, ha procurato il vino,
ha già preparato la sua tavola.
AT greco Pr9,2ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύματα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιμάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν
Interconfessionale Ha mandato le sue serve a fare gli inviti
dai punti più alti della città.
Rimandi
9,3 invito della Sapienza Prv 1,20+.
AT greco Pr9,3ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα μετὰ ὑψηλοῦ κηρύγματος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα
Interconfessionale 9,4Esse gridano: «Venite, gente inesperta!».
Agli ignoranti la Sapienza dice:
AT greco Pr9,4ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός με καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν
Interconfessionale «Venite e mangiate il mio pane,
bevete il vino che ho preparato;
Rimandi
9,5 mangiare e bere Is 55,1-3; Gv 6,35.
AT greco Pr9,5ἔλθατε φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑμῖν
Interconfessionale 9,6se volete vivere felici
non frequentate gli stolti
e prendete la via dell’intelligenza».
AT greco Pr9,6ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν
Il saggio e l’orgoglioso

Interconfessionale Se correggi un ignorante, ti disprezzerà;
se rimproveri un malvagio, ti insulterà.
Rimandi
9,7 ignorante Prv 21,24; cfr. Prv 1,22+.
AT greco Pr9,7ὁ παιδεύων κακοὺς λήμψεται ἑαυτῷ ἀτιμίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ μωμήσεται ἑαυτόν
Interconfessionale 9,8Non far rimproveri a un arrogante
se non vuoi farti odiare.
Se fai rimproveri a un saggio,
ti sarà riconoscente.
AT greco Pr9,8μὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα μὴ μισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε
Interconfessionale 9,9Da’ consigli al saggio e diventerà ancor più saggio,
istruisci il giusto e imparerà sempre di più.
AT greco Pr9,9δίδου σοφῷ ἀφορμήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι
Interconfessionale La migliore sapienza è il rispetto di Dio
la conoscenza di colui che è santo rende sapienti.
Rimandi
9,10 rispetto (timore) di Dio e sapienza Prv 1,7; 2,5; 15,33; Sal 111,10+; Sir 1,14.16; cfr. Prv 8,13+; 10,27.
Note al Testo
9,10 rispetto di Dio: vedi nota a 2,5.
AT greco Pr9,10τὸ γὰρ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς
Interconfessionale Se mi ascolti, vivrai a lungo;
per mezzo mio avrai una lunga vita.
Rimandi
9,11 lunga vita Prv 3,2+.
AT greco Pr9,11τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου
Interconfessionale 9,12Se tu sei sapiente, il vantaggio è tutto tuo;
se tu sei arrogante, avrai tutto da perdere.
AT greco Pr9,12διαπορεύεται δὲ δι’ ἀνύδρου ἐρήμου καὶ γῆν διατεταγμένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν
L’invito della Follia

Interconfessionale La Follia è una donna irrequieta,
sciocca e ignorante.
Note al Testo
9,13 La Follia è qui personificata e fa da contrasto alla Sapienza.
AT greco Pr9,13γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωμοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην
Interconfessionale 9,14Essa siede sulla porta della sua casa,
su un trono, nella parte alta della città,
AT greco Pr9,14ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐμφανῶς ἐν πλατείαις
Interconfessionale 9,15per invitare i passanti
che vanno dritti per la loro strada.
AT greco Pr9,15προσκαλουμένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν
Interconfessionale 9,16«Venite a me, — dice, — gente inesperta!».
E agli stolti dice:
AT greco Pr9,16ὅς ἐστιν ὑμῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός με ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύομαι λέγουσα
Interconfessionale 9,17«L’acqua proibita è sempre più dolce
e il pane preso di nascosto è il più gustoso».
AT greco Pr9,17ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ
Interconfessionale 9,18Le sue vittime non sanno che là c’è la morte,
i suoi invitati sono già nel mondo dei morti.
AT greco Pr9,18ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς