Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Baruc - 5
Baruc 5
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Interconfessionale
Gerusalemme, togliti gli abiti di lutto e mettiti i vestiti più belli,
segno della gloria che Dio ti assicura per sempre.
segno della gloria che Dio ti assicura per sempre.
AT greco
Bar5,1ἔκδυσαι Ιερουσαλημ τὴν στολὴν τοῦ πένθους καὶ τῆς κακώσεώς σου καὶ ἔνδυσαι τὴν εὐπρέπειαν τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δόξης εἰς τὸν αἰῶνα
Interconfessionale
5,2Indossa come manto la giustizia che Dio ti dona.
Posa sul tuo capo come corona la gloria dell’Eterno.
Posa sul tuo capo come corona la gloria dell’Eterno.
AT greco
Bar5,2περιβαλοῦ τὴν διπλοΐδα τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δικαιοσύνης ἐπίθου τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου τῆς δόξης τοῦ αἰωνίου
Interconfessionale
Alzati, Gerusalemme, e sali sulla cima di un monte
e vòltati verso oriente.
Guarda: i tuoi figli si sono radunati dall’oriente all’occidente.
Il Dio santo li ha chiamati.
Essi sono felici, perché Dio si è ricordato di loro.
e vòltati verso oriente.
Guarda: i tuoi figli si sono radunati dall’oriente all’occidente.
Il Dio santo li ha chiamati.
Essi sono felici, perché Dio si è ricordato di loro.
AT greco
Bar5,5ἀνάστηθι Ιερουσαλημ καὶ στῆθι ἐπὶ τοῦ ὑψηλοῦ καὶ περίβλεψαι πρὸς ἀνατολὰς καὶ ἰδέ σου συνηγμένα τὰ τέκνα ἀπὸ ἡλίου δυσμῶν ἕως ἀνατολῶν τῷ ῥήματι τοῦ ἁγίου χαίροντας τῇ τοῦ θεοῦ μνείᾳ
Interconfessionale
Erano andati via a piedi, trascinati dai nemici;
ora Dio li fa tornare a te
portati in trionfo come re.
ora Dio li fa tornare a te
portati in trionfo come re.
AT greco
Bar5,6ἐξῆλθον γὰρ παρὰ σοῦ πεζοὶ ἀγόμενοι ὑπὸ ἐχθρῶν εἰσάγει δὲ αὐτοὺς ὁ θεὸς πρὸς σὲ αἰρομένους μετὰ δόξης ὡς θρόνον βασιλείας
Interconfessionale
Dio ha dato ordine di spianare
le alte montagne e le rocce secolari.
Vuole che i burroni siano riempiti
e il terreno diventi piano,
perché Israele possa camminare al sicuro
sorretto dalla potenza di Dio.
le alte montagne e le rocce secolari.
Vuole che i burroni siano riempiti
e il terreno diventi piano,
perché Israele possa camminare al sicuro
sorretto dalla potenza di Dio.
AT greco
Bar5,7συνέταξεν γὰρ ὁ θεὸς ταπεινοῦσθαι πᾶν ὄρος ὑψηλὸν καὶ θῖνας ἀενάους καὶ φάραγγας πληροῦσθαι εἰς ὁμαλισμὸν τῆς γῆς ἵνα βαδίσῃ Ισραηλ ἀσφαλῶς τῇ τοῦ θεοῦ δόξῃ
Interconfessionale
Dio stesso guiderà Israele nella gioia.
Lo illuminerà con il suo splendore,
e lo accompagnerà con la misericordia e la giustizia
che solo lui può dare.
Lo illuminerà con il suo splendore,
e lo accompagnerà con la misericordia e la giustizia
che solo lui può dare.
AT greco
Bar5,9ἡγήσεται γὰρ ὁ θεὸς Ισραηλ μετ’ εὐφροσύνης τῷ φωτὶ τῆς δόξης αὐτοῦ σὺν ἐλεημοσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ τῇ παρ’ αὐτοῦ