Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 10
Siracide 10
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Interconfessionale
Un politico saggio educa il suo popolo
e governa in modo intelligente e costruttivo.
e governa in modo intelligente e costruttivo.
Interconfessionale
10,2Come è il capo di stato, tali sono i suoi ministri,
e come è chi comanda una città, tali saranno tutti i cittadini.
e come è chi comanda una città, tali saranno tutti i cittadini.
AT greco
Sir10,2κατὰ τὸν κριτὴν τοῦ λαοῦ οὕτως καὶ οἱ λειτουργοὶ αὐτοῦ καὶ κατὰ τὸν ἡγούμενον τῆς πόλεως πάντες οἱ κατοικοῦντες αὐτήν
Interconfessionale
10,3Un sovrano ignorante porta il popolo alla rovina,
e una comunità per fare progressi ha bisogno di governanti intelligenti.
e una comunità per fare progressi ha bisogno di governanti intelligenti.
AT greco
Sir10,3βασιλεὺς ἀπαίδευτος ἀπολεῖ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ πόλις οἰκισθήσεται ἐν συνέσει δυναστῶν
Interconfessionale
Ora il Signore ha potere su tutta la terra,
e quando vuole fa sorgere l’uomo adatto.
e quando vuole fa sorgere l’uomo adatto.
Interconfessionale
Il successo di un uomo dipende dal Signore.
Egli fa risplendere la sua gloria nel legislatore.
Egli fa risplendere la sua gloria nel legislatore.
Rimandi
10,5
la sua gloria nel legislatore (ebraico) Rm 13,1.
Note al Testo
10,5
nel legislatore: così secondo l’ebraico; il greco ha: nello scriba.
L’uomo orgoglioso
Interconfessionale
10,7Sia il Signore sia gli uomini detestano il superbo,
né l’uno né l’altro sopportano chi fa cose ingiuste.
né l’uno né l’altro sopportano chi fa cose ingiuste.
Interconfessionale
10,8Il potere passa da un popolo all’altro
a causa dell’ingiustizia, della violenza e della brama di ricchezze.
L’ingiustizia più grande è quella di chi ama i soldi,
egli sarebbe disposto a vendere anche la sua anima.
a causa dell’ingiustizia, della violenza e della brama di ricchezze.
L’ingiustizia più grande è quella di chi ama i soldi,
egli sarebbe disposto a vendere anche la sua anima.
Interconfessionale
Cosa pretende di essere chi è fatto di terra e di cenere?
Anche da vivo l’uomo ha un corpo fragile
dato che è destinato a perire.
Anche da vivo l’uomo ha un corpo fragile
dato che è destinato a perire.
Interconfessionale
Una lunga malattia sfida ogni sforzo del medico,
anche se è un re, domani è cadavere.
anche se è un re, domani è cadavere.
Interconfessionale
10,13È proprio così: l’orgoglio comincia con il peccato;
quelli che vanno per questa strada non seminano che cattiveria.
Per questo il Signore ha smascherato la miseria degli orgogliosi,
li ha castigati fino allo sterminio.
quelli che vanno per questa strada non seminano che cattiveria.
Per questo il Signore ha smascherato la miseria degli orgogliosi,
li ha castigati fino allo sterminio.
AT greco
Sir10,13ὅτι ἀρχὴ ὑπερηφανίας ἁμαρτία καὶ ὁ κρατῶν αὐτῆς ἐξομβρήσει βδέλυγμα διὰ τοῦτο παρεδόξασεν κύριος τὰς ἐπαγωγὰς καὶ κατέστρεψεν εἰς τέλος αὐτούς
Interconfessionale
Il Signore ha rovesciato gli arroganti dai troni,
ha messo persone tolleranti al loro posto.
ha messo persone tolleranti al loro posto.
Rimandi
10,14
ha rovesciato, ha messo al loro posto 33,12; 1 Sam 2,4-8; Lc 1,51-52. — tolleranti Mt 5,5; Lc 1,51-52.
Interconfessionale
10,16Egli ha sconvolto le terre abitate dai popoli
e le ha distrutte in profondità;
e le ha distrutte in profondità;
Interconfessionale
i popoli poi li ha tolti di mezzo annientandoli,
facendo scomparire dalla terra ogni loro ricordo.
facendo scomparire dalla terra ogni loro ricordo.
Interconfessionale
10,18È proprio vero: l’orgoglio non è stato fatto per gli uomini,
l’arroganza non va bene per chi appartiene alla stirpe umana.
l’arroganza non va bene per chi appartiene alla stirpe umana.
Chi devi onorare
Interconfessionale
Quale stirpe merita onore? Quella dell’uomo.
Chi è degno di essere onorato? Chi ubbidisce al Signore.
Quale stirpe non merita onore? Quella dell’uomo.
Chi non è degno di essere onorato? Chi non osserva i comandamenti.
Chi è degno di essere onorato? Chi ubbidisce al Signore.
Quale stirpe non merita onore? Quella dell’uomo.
Chi non è degno di essere onorato? Chi non osserva i comandamenti.
AT greco
Sir10,19σπέρμα ἔντιμον ποῖον σπέρμα ἀνθρώπου σπέρμα ἔντιμον ποῖον οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον σπέρμα ἄτιμον ποῖον σπέρμα ἀνθρώπου σπέρμα ἄτιμον ποῖον οἱ παραβαίνοντες ἐντολάς
Interconfessionale
10,20Il capo è onorato dalla sua comunità,
il Signore tiene conto solo di chi gli ubbidisce.
il Signore tiene conto solo di chi gli ubbidisce.
AT greco
Sir10,20ἐν μέσῳ ἀδελφῶν ὁ ἡγούμενος αὐτῶν ἔντιμος καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ
Interconfessionale
10,21Se credi nel Signore piacerai a lui,
se sei orgoglioso e ostinato ti rifiuterà.
se sei orgoglioso e ostinato ti rifiuterà.
Interconfessionale
Anche lo straniero, il forestiero e il povero
possono essere fieri di credere nel Signore.
possono essere fieri di credere nel Signore.
Rimandi
10,22
fieri 9,16+.
Note al Testo
10,22
anche lo straniero, il forestiero e il povero: fondandosi sull’ebraico, alcuni correggono il testo greco e leggono: il convertito, lo straniero e il povero.
Interconfessionale
10,23Non è giusto disprezzare un uomo intelligente perché è povero
ma è sconveniente inchinarsi davanti a un disonesto.
ma è sconveniente inchinarsi davanti a un disonesto.
Interconfessionale
Un capo, un magistrato, un principe meritano molto onore,
ma nessuno di loro è più grande di chi ama il Signore.
ma nessuno di loro è più grande di chi ama il Signore.
AT greco
Sir10,24μεγιστὰν καὶ κριτὴς καὶ δυνάστης δοξασθήσεται καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῶν τις μείζων τοῦ φοβουμένου τὸν κύριον
Come ci si guadagna la stima
Interconfessionale
10,29Nessuno può dichiarare innocente chi accusa se stesso,
e nessuno può stimare chi si disprezza.
e nessuno può stimare chi si disprezza.
AT greco
Sir10,29τὸν ἁμαρτάνοντα εἰς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίς δικαιώσει καὶ τίς δοξάσει τὸν ἀτιμάζοντα τὴν ζωὴν αὐτοῦ
Interconfessionale
10,31Se uno è stimato quando è povero,
tanto più lo sarà se diventerà ricco;
ma se uno è disprezzato quando è ricco,
lo sarà ancor di più se diventerà povero.
tanto più lo sarà se diventerà ricco;
ma se uno è disprezzato quando è ricco,
lo sarà ancor di più se diventerà povero.
AT greco
Sir10,31ὁ δεδοξασμένος ἐν πτωχείᾳ καὶ ἐν πλούτῳ ποσαχῶς καὶ ὁ ἄδοξος ἐν πλούτῳ καὶ ἐν πτωχείᾳ ποσαχῶς